1 Timothy 2:4 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
kai kamel te sa le manuš t'aven skipime ai te aresen te žianen o čačimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
ke wo mangel sa le manush te aven skepime, ai te zhanen o chachimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
kai kamel te sa le manuš t'aven skipime ai te aresen te žianen o čačimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Саво́ камэ́ла, соб (кай) сарэ́ мануша́ тэ зракхэнпэ и тэ джинэ́н чачипэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Savó kaméla, sob (kaj) saré manušá te zrakhenpe i te džinén čačipén.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj vo kamel te sa o them spasil pe thaj te pindžaren o čačipe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke vou mangel sa e manusa te braduinpe ta te pinllaren o chachipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
soke vou mangel sa e manusa te braduinpe ta te pinllaren o chachipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job kamella, te wenn i tsele menshe ap leskro drom, un te haiwenn le leskro tchatchepen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
savo mangela kaj sa e manuša te inkalenpe thaj te aven ano penđaripe e čaćipeso.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob kamella, te venn i tsele menshe ap leskro drom, oun te hayvenn le leskro čačepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
savo kamel, hoj savore manuša te aven zachraňimen a te prindžaren o čačipen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
savo manđol sa e manuša te aven spasime thaj te pindžaren o čačipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
soke vou mangel sa e manusa te braduinpe ta te pinllaren o chachipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kai kamel ka sal manuši te aven skăpime thai te aven koa prinjeandimos le čeačimahko.