1 Timothy 2:7 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai pala savi me sim thodino te dav duma sar apostolo, me phenav o čačimos, me či xoxavav, sim thodino te sikiarav kudalen kai či patian ande o patiamos ai o čačimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
anda kodia me o Pavlo, ek pasturi ai ek apostle tradino sim te sicharel kodolen kai Nai Zhiduvuria pa pachamos ai pa chachimos. Chi xoxavav, o chachimos phenav!
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai pala savi me sim thodino te dav duma sar apostolo, me phenav o čačimos, me či xoxavav, sim thodino te sikiarav kudalen kai či patian ande o patiamos ai o čačimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
ваш дава́ мэ со́мас чхудо сыр Дэвлэ́скиро пхэныбнаскиро и Апостоло, – мэ ракира́ва тумэ́нгэ чачипэ́н, мэ на хохавава, и мэ сом сыклякирибнари пир патяибэ́н и чачипэ́н Наюдэ́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
vaš davá me sómas čhudo syr Devléskiro phenybnaskiro i Apostolo, – me rakiráva tuménge čačipén, me na xohavava, i me som sykliakiribnari pir patiaibén i čačipén Najudénge.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj ande godoja svrha me sem odredime palo propovedniko thaj palo apostoli. Čačipe phenav tumenđe či hohavav, odredime sem te okolen save či pindžaren e Devle sikavav o paćipe thaj o čačipe.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke sem ttodo te ppenau gaia orba ta i apostol, ta si man o rado te sikavau katar o pachape ta katar o chachipe e llenenge kai inai judiura. So ppenau si chachipe; ni kojavau.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke sem ttodo te ppenau gaia orba ta i apostol, ta si man o rado te sikavau katar o pachape ta katar o chachipe e llenenge kai inai judiura. So ppenau si chachipe; ni kojavau.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Doleske bitchras man o Dewel pash kolende, kai kek bibolde hi, te penap lenge o latcho lab o Jesus Kristestar, un te sikrap lende o tchatcho patsepen. Man hi o Jesuseskro wast. Kowa hi o tchatchepen. Me chochau gar.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
bašo save sem me thodino vakerutno thaj apostoli – čaćipe vakerava ano Hristo, na xoxavava – sikamno e nađangledevleserengoro ano paćape thaj čaćipe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Doleske bičras man o Devel pash kolende, kay kek bibolde hi, te penap lenge o lačo lab o Yezous Kristestar, oun te sikrap lende o čačo patsepen. Man hi o Yezouseskro vast. Kova hi o čačepen. Me rhorhau gar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vašoda somas me ačhado sar o apoštolos the kazaťeľis, o učiťeľis le pohanenge, hoj lenge te vakerav pal o pačaben the čačipen. Vakerav čačo, na klaminav!
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A me sem – čačipe vaćarav, ni xoxavav – apostol thaj propovedniko, kas čhuta o Dol te vaćarol e Devleso lafi, te sikavav e abandžijen ano pačajipe thaj ano čačipe.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke sem thodo te phenav gaia orba ta i apostol, ta si man o rado te sikavav katar o pachape ta katar o chachipe e llenenge kai inai judiura. So phenav si chachipe, ni kojavav.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
thai o dinoduma thai o apostol lehko sîmas thodino me – phenau o čeačimos ando Kristoso, či xoxavau-kaste sîkavau le Neamuren o pateimos thai o čeačimos.