1 Timothy 6:11 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Tuke, manuš Devlesko, naš katar kudala dieli, ai rode e kris, e mila, o patiamos, o kamimos, o ažiukerimos, o kovlimos.
Romani 1984 (American Standard Version)
Numa tu, manusha, kai pachas tu ando Del, duriol katar kadala dieli; ai rode o chachimos, besh pasha Del, rode o pachamos, e dragostia, e rhavda, ai o lashimos.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Tuke, manuš Devlesko, naš katar kudala dieli, ai rode e kris, e mila, o patiamos, o kamimos, o ažiukerimos, o kovlimos.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ту сан Дэвлы́тко ману́ш, наш далэ́ сарэ́стыр, ро́дэ чачипэ́н, ро́дэ тэ кэрэ́с лачхипэ́н, яв дро патяибэ́н, яв дрэ паты́в кэ яви́р мануша́, яв вырикирибнытко и ковлэ́-илытко.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Tu san Devlýtko manúš, naš dalé saréstyr, róde čačipén, róde te kerés lačhipén, jav dro patiaibén, jav dre patýv ke javír manušá, jav vyrikiribnytko i kovlé-ilytko.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Ali tu, e Devlešće manušeja, letu majdur katar sa godova. A dža pale pravda, palo pobožnost, palo paćipe, pale ljubav, strpljivost, thaj pale blagost.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
A tu, Devleko manus, nas katar sa gala ezgode. Morabi te ave chacho, Devlikano, te avel tut pachape, volipe, te ave zuralo ande nuzda, ta cho lio te na avel barikano.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
A tu, Devleko manus, nas katar sa gala ezgode. Morabi te ave chacho, Devlikano, te avel tut pachape, volipe, te ave zuralo ande nuzda, ta cho lio te na avel barikano.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Tu hal i Debleskro mursh. Rike tut ko tselo koowa pale! Kre lauter, te wess an o tchatchepen tardo, un te djiwess jaake, har o Dewel kamella! Kre ninna lauter, te atchess an o patsepen, un te kamess i menshen o tselo djijestar! Te djal tuke gar mishto, rike win! Ab latches ap i wawarende!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A tu, o manušeja e Devlesoro, naš kotar odova, a dža palo hakajipe, pherdo paćape, paćavipe, kamlisipe, trpipe thaj krotkoripe.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Tou hal i Debleskro morsh. Rike tout ko tselo koova pale! Kre lauter, te vess an o čačepen tardo, oun te djivess yaake, har o Devel kamella! Kre ninna lauter, te ačess an o patsepen, oun te kamess i menshen o tselo djiyestar! Te djal touke gar mishto, rike vin! Ab lačes ap i vavarende!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale tu, manušeja le Devleskro, denaš kajse vecendar a dža pal oda, so hin čačipnaskro, pal o dživipen, so hin le Devleske pre dzeka, pal o pačaben, pal o kamiben, pal e trpezľivosť the pal e krotkosť.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Al tu, manušeja e Devleso, crde tut golestar! Praste palo pravednost, palo devlikanipe, palo pačajipe, palo manglipe, palo strpipe thaj palo šukaripe!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A tu, Devleko manus, nas katar sa gala ezgode. Morabi te ave chacho, Devlikano, te avel tut pachape, volipe, te ave zuralo ande nuzda, ta cho lio te na avel barikano.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ta tu, manuši le Devllehko, naši kadale buteandar, thai rode o bibezexalimos, e mila, o pateaimos, o kamblimos, o ajukărdimos, o lašimos.