1 Timothy 6:16 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ferdi les nai merimos, kai bešel ande jekh vedaria kai naštisaras te žias late, kai či jekh manuš či dikhlias ai naštil te dikhel, kai si les e pativ ai e zor pe sakda. Amen!
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke ferdi wo si kai chi merel; ai traiil andek vediara kai khonik nashtil te pashol. Khonik shoxar chi dikhlia les, ai khonik nashti te dikhel les, ai leske te avel o luvudimos ai e putiera ande swako vriama. Amen.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ferdi les nai merimos, kai bešel ande jekh vedaria kai naštisaras te žias late, kai či jekh manuš či dikhlias ai naštil te dikhel, kai si les e pativ ai e zor pe sakda. Amen!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Саво́ исын Екхджино́, Кон на мэрэ́ла ние́кхвар, Саво́ дживэ́ла дро дуд (свэ́то), карик ние́кх на явэ́ла, Савэс нико́н манушэ́ндыр на дыкхця́ и тэ дыкхэ́л на могинэ́ла. Мэк тэ явэ́л Лэ́скэ ве́чно паты́в и ве́чно зор. Ами́нь.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Savó isyn Jekhdžinó, Kon na meréla nijékhvar, Savó dživéla dro dud (svéto), karik nijékh na javéla, Saves nikón manušéndyr na dykhciá i te dykhél na moginéla. Mek te javél Léske viéčno patýv i viéčno zor. Amín'.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Vo si jedino besmrtno thaj trajil ande kasavo sjajno svetlo kaj khonik našti avel leste paše. Khonik katar e manuša či dikhla les niti šaj dićhel les. Lešće neka si čast thaj moć zauvek. Amin.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou si o edino kai ni merel, kai zivil ande iek villelo kai niko nasti avel pase. Nisavo manus ni dikkla le ta nasti dikkel le. ¡Leko si ostade o baripe ta e zor! Gia te avelpe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Vou si o edino kai ni merel, kai zivil ande iek villelo kai niko nasti avel pase. Nisavo manus ni dikkla le ta nasti dikkel le. ¡Leko si ostade o baripe ta e zor! Gia te avelpe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job nai merell gar. Job djiwell kote, kai i momeli jaake sorelo hi, kai kek nai dren djala. O Debles dikas kek mensho, un kek mensho nai dikell les. Koles well o tselo railepen un i tseli soor!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
ov savo jekhuno isile bimeripe thaj dživdinela ano bipašeutno rošipe, Kas nikoj e manušendar na dikhlja ni šaj te dikhel; Lese paćiv thaj zor bimerutni. Amin.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob nay merell gar. Yob djivell kote, kay i momeli yaake zorelo hi, kay kek nay dren djala. O Debles dikas kek mensho, oun kek mensho nay dikell les. Koles vell o tselo raylepen oun i tseli zoor!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Jekh ov, o Del, šoha na merel a bešel andro švetlos, kaj ňiko našťi džal; ňisavo manuš les šoha na dikhľa a aňi les našťi dikhel. Leske mi džal e pačiv the e večno zor! Amen.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Samo Vov si bizo meripe. Bešol ano svetlo ane savo našti avol pe. Le khoni tare manuša ni dikhlja niti ka šaj dičhol. Lese čast thaj večno zor! Amin.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Vou si o edino kai ni merel, kai zivil ande iek villelo kai niko nasti avel pase. Nisavo manus ni dikhla le ta nasti dikhel le. ¡Leko si ostade o baripe ta e zor! Gia te avelpe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
o korkoŕo kai sî les o bimullimos, kai bešel andekh lumina, saveatar našti te pašos, kai či khă manuši či dikhlea Les, čina našti dikhăl Les, thai sao sî Les e pativ thai zor e vešniko! Amin.