2 Chronicles 10:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явдя́ Еровоа́мо и сарэ́ мануша́ кэ Ровоа́мо пэ три́то дывэ́с, сыр припхэндя́ кра́ли, пхэни́: “Явэ́н кэ мэ нэвэ́стыр (нэвэ́с) пирда́л трин дывэса́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javdiá Jerovoámo i saré manušá ke Rovoámo pe tríto dyvés, syr priphendiá králi, phení: “Javén ke me nevéstyr (nevés) pirdál trin dyvesá.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jerobeam un i tsele menshe wan pal triin diwessa pash o Rehabeam, har job les lenge penas: “Awenn pal triin diwessa pale pash mande!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yerobeam oun i tsele menshe van pal triin divessa pash o Roboam, har yob les lenge penas: “Avenn pal triin divessa pale pash mande!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jeroboam pro trito džives avľa savore manušenca ko Rechabeam, avke sar lenge phenďa o kraľis: „Aven ke ma trine dživesenca!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Pala o trito llive o Jeroboam ta sa o foro, avile kai o Roboam, isto gia sar phendaia le lenge o charo: Llantar, ta irin tumen katar trin llive ios.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Ieroboam thai soa poporo avile koa Roboam o trito des, pala sar phendeasas lengă o thagar: „Ambolden tume mande pa trin des.”