2 Chronicles 10:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И на кандыя́ (на шундя́) кра́ли манушэ́н, пал-дова́ со адя́кэ кэрдо́ сыс Ра́стыр-Дэвлэ́стыр, соб (кай) тэ сполнинэл Рай Дэвэ́л Пэ́скиро лав, саво́ Ёв ракирдя́ пирда́л Ахиёстэ Силомляниностэ Иеровоамоскэ (Еровоамоскэ), Наватоскирэ чхавэ́скэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I na kandyjá (na šundiá) králi manušén, pal-dová so adiáke kerdó sys Rástyr-Devléstyr, sob (kaj) te spolninel Raj Devél Péskiro lav, savó Jov rakirdiá pirdál Ahijoste Silomlianinoste Iierovoamoske (Jerovoamoske), Navatoskire čhavéske.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jaake shunas o baro rai gar ap i menshende. Kowa kamas o baro Dewel jaake, te nai well leskro lab tchatcho, hoi lo o Achija dran Shilo an o mui tchiwas, te penell kowa les ap o Jerobeam, koleskro dad o Nebat hi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yaake shounas o baro ray gar ap i menshende. Kova kamas o baro Devel yaake, te nay vell leskro lab čačo, hoy lo o Ahia dran Shilo an o mouy čivas, te penell kova les ap o Yerobeam, koleskro dad o Nebat hi.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Rechabeam na priačhiľa pre oda, so kamenas o manuša. Kada kerďa o Del, hoj pes avke te ačhel, sar phenďa o RAJ le Jeroboamoske prekal o Šilončanos Achijah.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o charo ni asunda e foro, soke gua saia e Devletar te sai cherdol o alav e Devleko kai cherda te phenel o Ajias silonita e Jeroboameke, chavo e Nabateko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kadeadar o thagar či ašundea le poporos; kă kadea lašardeasas o Dell, ando dikhlimos le pherdimahko le divanohko, kai phendeasas les o Rai andoa Axia andoa Silo le Ieroboamohkă, o šeau le Nebato.