2 Chronicles 10:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и пхэндя́ лэ́нгэ: “Со тумэ́ пхэнэ́на годэс ма́нгэ тэ отпхэнав адалэ́ манушэ́нгэ, савэ́ ракирэ́на ма́нгэ адя́кэ: ‘Кэр локхэды́р пхарипэ́н, саво́ чхудя́ пэ амэ́ндэ тыро́ дад?’”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i phendiá lénge: “So tumé phenéna godes mánge te otphenav adalé manušénge, savé rakiréna mánge adiáke: ‘Ker lokhedýr pharipén, savó čhudiá pe aménde tyró dad?’”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas ap lende: Penenn mange tumaro goswepen, hoi te penas kal menshenge, kai penan mange: “Muk tchomone tele mendar! Ma tchip sau budepen ap mende, hoi tiro dad ap mende tchiwas!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas ap lende: Penenn mange t'maro gosvepen, hoy te penas kal menshenge, kay penan mange: “Mouk čomone tele mendar! Ma čip sau boudepen ap mende, hoy tiro dad ap mende čivas!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Phučľa lendar: „So mange radzinen tumen? Sar te odphenel kale manušenge, save man mangen, hoj lenge te kerav lokeder oda jarmos, so pre lende thoďa miro dad?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta puchla len: ¿So phenen tumen te phenav e foroke, kai mangle mandar te lav lendar o pharipe kai thoda pe lende mo dad?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O phendea lengă: „So phenen mangă te phenau le poporohkă kadalehkă kai del mangă duma kadea: „Bipharear o xamo kai thodea les teo dadd pa amende?”