2 Chronicles 15:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли шундя́ Аса́ далэ́ лава́ и ангилпхэныбэ́н (пророчыныбэн) Одедоскирэ-пророкоскирэ чхавэ́скирэ, тэды лыя́ пэс дрэ васта́ и вычхурдыя наюды́тка магирибэна сарэ́ пхувья́тыр Юдаскирьятыр и Вениаминоскирьятыр и форьндыр, савэ́ ёв лыя́ пэ Ефремо́скири бэ́рга, и нэвякирдя Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро алта́рё, саво́ сыс анги́л трэ́мо Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli šundiá Asá dalé lavá i angilphenybén (proročynyben) Odiedoskire-prorokoskire čhavéskire, tedy lyjá pes dre vastá i vyčhurdyja najudýtka magiribena saré phuvjátyr Judaskirjatyr i Vieniaminoskirjatyr i for'ndyr, savé jov lyjá pe Jefriemóskiri bérga, i neviakirdia Ráskire-Devléskiro altárjo, savó sys angíl trémo Ráskire-Devléskiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har o Asa kau rakepen shunas, hoi o Debleskro rakepaskro, o Asarja, glan-wi penas, was les soor. Un job mukas dran ko tselo them Juda un Benjamin un dran kol forja, hoi job dren las ap i berge Efrajim kol djungele figuren krik te anell, hoi i menshe an-mangan. Un job mukas o sonakaskro bob newes te krell, kai sungepaskro koowa o baro Debleske chatchedo well. Kowa his tardo glan i bari glanstuni isema o baro Debleskro kherestar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har o Asa kava rakepen shounas, hoy o Debleskro rakepaskro, o Asarya, glan-vi penas, vas les zoor. Oun yob moukas dran ko tselo them Youda oun Benyamin oun dran kol forya, hoy yob dren las ap i berge Efrayim kol djoungele figuren krik te anell, hoy i menshe an-mangan. Oun yob moukas o sonakaskro bob neves te krell, kay soungepaskro koova o baro Debleske rhačedo vell. Kova his tardo glan i bari glanstouni isema o baro Debleskro kherestar.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kala prorocka lava, so vakerelas o Azarijah, zoraľarde le Asa. Ov zňičinďa o modli andre caľi Judsko the Benjamin the andro fori, save zaiľa andro Efrajimika brehi. Paľis prikerďa the le RAJESKRO oltaris, so sas andre chramoskri dvora.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana o Asa asunda e alava katar o profeta, lia peke zor ta ikanda sa e delen kai sea ando Juda ando Benjamin ta ande forichura kai liaia pe burdura katar o Efrain. Ta vazdia pale o altar e Devleko kai saia angla o udar katar o cher e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so ašundea kadala divanuri thai o prooročimos le Odedohko, le proorokohko, o Asa zureai'lo thai dureardea le prikăjimata anda soa čem le Iudahko thai le Beneaminohkothai anda sa le četăçi kai leasas le andoa baŕbaro le Efraimohko, thai neveardea o altarii le Raiehko kai sas angla o pridvori le Raiehko.”