2 Chronicles 16:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
О Аса́, кра́ли, скэдыя́ сарэ́н Юдэя́кирэ манушэ́н, и ёнэ вылыджинэ́ Раматыр бара́ и вэш, савэ́ лыя́ Вааса ваш кэрибэн, – и кэрдя́ лэ́ндыр Гева и Мицфа.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
O Asá, králi, skedyjá sarén Judejákire manušén, i jone vylydžiné Ramatyr bará i veš, savé lyjá Vaasa vaš keriben, – i kerdiá léndyr Gieva i Micfa.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O baro rai Asa mukas an o tselo them Juda win gole te dell, te well hakeno an o foro Rama, te hidjrenn le kol barra un ko kasht krik, hoi o Baasha kote khetne anas, te krell lo o foro sorleder. Un kal barrentsa un kau kashteha mukas o baro rai Asa kol forja Mizpa un Geba sorleder te krell.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O baro ray Asa moukas an o tselo them Youda vin gole te dell, te vell hakeno an o foro Rama, te hidjrenn le kol barra oun ko kasht krik, hoy o Baasha kote khetne anas, te krell lo o foro zorleder. Oun kal barrentsa oun kava kashteha moukas o baro ray Asa kol forya Mispa oun Geba zorleder te krell.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o kraľis Asa prikazinďa savore manušenge andre Judsko, hoj te odľigenen andral e Rama o bara the o kašta, savenca o Baaša ačhavelas o foros. Paľis o Asa ole barenca the kaštenca zoraľarďa o fori Geba the Micpa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo o Asa chidia sa e foro katar o Juda. Ta lie katar o Rama e barra ta e kasta kai o Baasa andaia te vazdel o foro ta lenchar o Asa vazdia e Geba ta e Mizpa.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar o Asa thodea sa le Iudas te vazden le baŕ thai le kašt, kai tholas le o Baeša koa zuralimos la Ramako, thai thodea le koa zuralimos la Ghebeiako thai la Miçpeiako.