2 Chronicles 18:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И явдя́ ёв кэ кра́ли, и пхэндя́ лэ́скэ кра́ли: “Михе́ё, ци тэ джас амэ́нгэ марибна́са пэ Рамо́фо Галаадоскиро, ци тэ ужакирас на́бут?” И пхэндя́ одова́: “Джа́н, тумэ́нгэ удэлапэ тэ пиризорьякирэн, и ёнэ отдынэ́ явэ́на дрэ тумарэ́ васта́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I javdiá jov ke králi, i phendiá léske králi: “Mihiéjo, ci te džas aménge maribnása pe Ramófo Galaadoskiro, ci te užakiras nábut?” I phendiá odová: “Džán, tuménge udelape te pirizorjakiren, i jone otdyné javéna dre tumaré vastá.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har job pash o baro rajeste was, penas o baro rai ap leste: “Micha, djas mer an o kurepen, te kuras men o foreha Ramot an o them Gilead? Mukas mer les?” Un o Micha penas ap leste: “Awa, dja, tu weh o sorleder! O baro Dewel dell o foro an tiro wast.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har yob pash o baro rayeste vas, penas o baro ray ap leste: “Mika, djas mer an o kourepen, te kouras men o foreha Ramot an o them Gilead? Moukas mer les?” Oun o Mika penas ap leste: “Ava, dja, tou veh o zorleder! O baro Devel dell o foro an tiro vast.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o Micha avľa ko Achab, phučľa lestar: „Šaj džas pro Ramot-Gilead, abo na?“ „Džan a zviťazinena. O RAJ les dela andre tumare vasta!“ phenďa leske.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka avilo kai o charo, ta o charo puchla le: Mikaias, ¿morabi te da po Ramot katar o Galaad, o iok? Ta o Mikaias phenda leke: Lla, soke o Del ka cherel te dobi, ta ka del le tute.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana avilo koa thagar, o thagar phendea lehkă: „Mika, te jeas koa mardimos poa Ramoto andoa Galaado, or te dikhau mîŕa buteatar?” O dea les anglal: „Anklen! Kă sî te avel tume izbutimos, thai avena dine ande tumară vast.”