2 Chronicles 18:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ кра́ли Израилёскиро Иосафатоскэ: “Мэ пириурьявапэ и выджава пэ марибэ́н, а ту ури пэ́скирэ крали́скирэ и́ди.” И пириуридяпэ Израилёскиро кра́ли; и выгия́ пэ марибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá králi Izrailjoskiro Iosafatoske: “Me piriurjavape i vydžava pe maribén, a tu uri péskire kralískire ídi.” I piriuridiape Izrailjoskiro králi; i vygijá pe maribén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Glan o kurepen penas o rai pral o them Israel ap o Josafat: “Me kamau man jaake te riwell, te djinenn le gar, kai hom o rai pral o them Israel. Tu rib tiri rajeskri plaashka an!” Jaake riwas pes o rai pral o them Israel jaake, kai kek djinas, koon job hi, un jon djan an o kurepen.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Glan o kourepen penas o ray pral o them Israel ap o Yosafat: “Me kamau man yaake te rivell, te djinenn le gar, kay hom o ray pral o them Israel. Tou rib tiri rayeskri plaashka an!” Yaake rivas pes o ray pral o them Israel yaake, kay kek djinas, koon yob hi, oun yon djan an o kourepen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A o Achab phenďa le Jošafatoske: „Me man preurava andre aver gada sar džava andro mariben, ale tu pre tu muk tiro kraľiskro plašťos.“ Avke o Achab pes preurďa andre aver gada a geľa andro mariben.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta o charo e Israeleko phenda e Josafateke: Me ka dav po maripe furiado ande aver patave te na pinllaren man, a tu furiado che patavenchar. Ta o charo e Israeleko furiadilo ande aver patave te na pinllaren le, ta dia po maripe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagar le Israelohko phendea le Iosafatohkă: „Kamau te paruvau mîŕă çoale kaste jeau koa mardimos; ta tu, xureav tu te çalença.” Thai o thagar le Israelohko paruglea pehkă çoale, thai telearde koa mardimos.