2 Chronicles 18:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Сирия́киро кра́ли припхэндя́ барыдырэ́нгэ пэ марибны́тка вурдына́, савэ́ сыс лэ́стэ, пхэни́: “На марэ́нпэ ни тыкнэса, ни барэса, а екхэ Израилёскирэ крали́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Sirijákiro králi priphendiá barydyrénge pe maribnýtka vurdyná, savé sys léste, phení: “Na marénpe ni tyknesa, ni baresa, a jekhe Izrailjoskire kralísa.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
O rai o themestar Syria penas kol pralstunenge pral leskre wurdja: “Ma kurenn tumen i lurdentsa, gar i tiknentsa witar gar i barentsa! Djan kokres ap o rajeste pral o them Israel pre!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
O ray o themestar Syria penas kol pralstunenge pral leskre vourdya: “Ma kourenn t'men i lourdentsa, gar i tiknentsa vitar gar i barentsa! Djan kokres ap o rayeste pral o them Israel pre!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O kraľis andral o Aram prikazinďa peskre veľiťeľenge upral o maribnaskre verdana: „Te na džal tumenge pal ňikaste, ča pal o izraeliko kraľis.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o charo katar e Siria bichalda pe gazden katar e bordona marimake, ta phenda lenge te na marenpe nikaia, samo e charoia katar o Israel.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagr la Siriako deasas koakoa mothodimos le mai barăngă pal urdona lehkă: „Te na marăn tume či le mai çînorăsa či le mai barăsa, te marăn tume dăsar le thagaresa le Israelohkărăsa.”