2 Chronicles 18:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И скэдыя́ Израилёскиро кра́ли пророкэ́н штаршэла́ манушэ́н, и пхэндя́ лэ́нгэ: “Ци тэ джас амэ́нгэ пэ Рамо́фо, Галаадоскиро марибна́са, ци тэ ужакирас?” Ёнэ пхэндлэ́: “Джа́, и Дэвэ́л отдэ́ла лэс дрэ крали́скирэ васта́.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I skedyjá Izrailjoskiro králi prorokén štaršelá manušén, i phendiá lénge: “Ci te džas aménge pe Ramófo, Galaadoskiro maribnása, ci te užakiras?” Jone phendlé: “Džá, i Devél otdéla les dre kralískire vastá.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote mukas o baro rai pral o them Israel i dikepangren khetne te well – kolla his star-sheel mursha – un putchas lendar: “Djas mer an o kurepen, te kuras men o foreha Ramot an o them Gilead? Djas mer gar?” Kote penan jon: “Dja koi, un o Dewel dell o foro an tiro wast.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote moukas o baro ray pral o them Israel i dikepangren khetne te vell – kolla his star-sheel morsha – oun poučas lendar: “Djas mer an o kourepen, te kouras men o foreha Ramot an o them Gilead? Djas mer gar?” Kote penan yon: “Dja koy, oun o Devel dell o foro an tiro vast.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Achab zvičinďa vaj štar šel (400) proroken, a sar sas jekhetane, phučľa lendar: „Šaj džav pro mariben pro Ramot-Gilead, abo na?“ „Dža!“ odphende leske. „O RAJ les dela le kraľiske andro vasta!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka o charo katar o Israel chidia star stotine profetanen, ta puchla len: ¿Morabi te da po Ramot katar o Galaad, o iok? Ta von phende leke: De pe lete, soke o Del ka del le tute.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O thagr le Israelohko tidea sa le prooročen, ando dindimos dă štar šella, thai phendea lengă: „Te jeas koa mardimos pa o Ramoto anda o Galaado, or te dikhau mîŕa buteatar?” Thai on dine anglal: „Ankli, thai o Dell dela le andel vast le thagarehkă.”