2 Chronicles 19:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ґа́да, Амария, саво́ исын англатуно́ раша́й, пэ тумэ́ндэ дро кажно рэ́ндо Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро, а Зевадия, Исмаилоскиро чхаво́, Юда́скирэ-кхэрэ́скиро тхага́ри (князё), дро кажно крали́скиро рэ́ндо, и дыкхибнарьенца явэ́на Леви́ты анги́л тумэ́ндэ. Явэ́н муршканэ́ и кэрэ́н, и явэ́ла Рай Дэвэ́л лачхипна́са.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I ĥáda, Amarija, savó isyn anglatunó rašái, pe tuménde dro kažno réndo Ráskire-Devléskiro, a Zievadija, Ismailoskiro čhavó, Judáskire-kheréskiro thagári (kniazjo), dro kažno kralískiro réndo, i dykhibnar'jenca javéna Lievíty angíl tuménde. Javén murškané i kerén, i javéla Raj Devél lačhipnása.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Dikenn, o pralstuno rashai, o Amarja hi pral tumende tardo an o Debleskro tselo koowa. Un o Sebadja, koleskro dad o Jishmael his, – job hi o pralstuno pral o kheer Juda – les hi penepaske pral halauter, hoi an miro, o baro rajeskro, wast hi. Un i Levitarja hi tumare tchinepangre, kai tchinenn an lila, hoi hunte well pre tchinlo. Krenn tumari budi kek darjah! O baro Dewel well kolenge ap i rig, kai krenn, hoi mishto hi.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Dikenn, o pralstouno rashay, o Amarya hi pral t'mende tardo an o Debleskro tselo koova. Oun o Sebadja, koleskro dad o Ismael his, – yob hi o pralstouno pral o kheer Youda – les hi penepaske pral halauter, hoy an miro, o baro rayeskro, vast hi. Oun i Levitarya hi t'mare činepangre, kay činenn an lila, hoy hounte vell pre činlo. Krenn t'mari boudi kek daryah! O baro Devel vell kolenge ap i rig, kay krenn, hoy mishto hi.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Amariah, o nekbareder rašaj, rozsudzinela savore RAJESKRE veci. O Zebadiah, le Jišmaeloskro čhavo, savo hino vodcas upral o kmeňos Juda, rozsudzinela savore kraľiskre veci a o Leviti ena o uradňika paš o sudos. Aven šmela a o RAJ mi el oleha, ko kerela mištes.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O popo o Amarias ka avel tumaro gazda ta ka dikhel sa e ezgode katar o blagosipe e Devleke. O Zebadias chavo katar o Ismael ta gazda katar e vicha e Judaeki ka dikhel e ezgode e charoke. E levitura ka pomozin tumen. ¡Len tumen zor! ¡O Del te pomozil gole kai ka radil orta!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai dikta kă sî tume ando čikat le bară rašas o Amaria, anda sa le butea le Raiehkă, thai le Zebadias, o šeau le Ismaelohko, o šerobaro le khărăhko le Iudahko, anda sa le butea le thagarehkă, thai sî tume anglal sar le barimartăn le Leviçăn, zurearăn tume thai kărăn buti, thai o Rai te avel kukolesa kai kărăla o mištimos!”