2 Chronicles 2:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И адя́кэ мэ бичхава́ва ту́кэ манушэ́с годьварэс, савэ́стэ исын джиныбэ́н, Хирам-Авиёс,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I adiáke me bičhaváva túke manušés god'vares, savéste isyn džinybén, Xiram-Avijos,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Leskri dai hi i menshendar Dan. Un leskro dad his dran o foro Tirus. Kowa haiwell shukar koowa te krell dran sonakai, rup, lolo saster un wawar saster, barra, kasht, lole un blauete thaba, ninna thaba, hoi hi lolo har jag, un latcho laintikro than. Ninna nai dell lo shukar koowa win tchurje dran kasht un wawar koowa. Job nai krell halauter, hoi tu lestar mangeh, un budrell khetne tire murshentsa, kai haiwenn pen mishto ap koi budi, un ninna kolentsa, kai budran tiro dadeske, o baro rajeske David, ap koleste me pre dikau.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Leskri day hi i menshendar Dan. Oun leskro dad his dran o foro Tirus. Kova hayvell shoukar koova te krell dran sonakay, roup, lolo saster oun vavar saster, barra, kasht, lole oun blauete thaba, ninna thaba, hoy hi lolo har yag, oun lačo layntikro than. Ninna nay dell lo shoukar koova vin čourye dran kasht oun vavar koova. Yob nay krell halauter, hoy tou lestar mangeh, oun boudrell khetne tire morshentsa, kay hayvenn pen mishto ap koy boudi, oun ninna kolentsa, kay boudran tiro dadeske, o baro rayeske David, ap koleste me pre dikau.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Leskri daj hiňi andral o izraeliko kmeňos Dan a leskro dad andral o Tir. Ov achaľol te kerel e buči le somnakaha, rupoha, brondzoha, trasteha, bareha, kašteha, le lole, fijalove the belave pochtaneha the sane pochtaneha. Šaj čhingerel avri savoro, so leske pheneha. Mi kerel e buči jekhetane le manušenca, saven kidňa avri miro raj o David – tiro dad.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Me bichalav chuke iekhe llene kai llanel te radil ta si llanglo: O Jiram Abi.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tradau tukă kadea khă manuši jeanglino, le Xuram-Abies,