2 Chronicles 2:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А парно́ гив и гэрсто (ячменё), ксил и мол (вино), пал савэ́ндэ ракирдян ту, миро хула́ё, бичха́в тырэ́ писхарье́нгэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A parnó giv i gersto (jačmienjo), ksil i mol (vino), pal savénde rakirdian tu, miro xulájo, bičháv tyré pishar'jénge.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mer kate dah ruka tele ap o Libanon, jaake bud har tu kameh, un pandah len khetne un anah len tuke ap o baro pani an o foro Jaffa. Fun kotar nai mukeh len tu pral te anell an o foro Jerusalem.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mer kate dah rouka tele ap o Libanon, yaake boud har tou kameh, oun pandah len khetne oun anah len touke ap o baro pani an o foro Yaffa. Foun kotar nay moukeh len tou pral te anell an o foro Yerusalem.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Amen pale čhingeraha andro Libanon ajci kašta, keci kampela. Ola kašta ena sphandle jekhetane ke peste a bičhavaha len pal o moros tele andre Joppa. Paľis odarik len šaj les andro Jeruzalem.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke mo gazda, bichal che slugenge o lliu, e sebada, o zeitino ta e mol, kai phendan kai ka bichale.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Akana, o rai muŕo te tradel le kanditorengă tirăngă o div, o orzo, o zetino thai moll savendar dean duma.