2 Chronicles 20:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И обракирдя ёв манушэ́нца, и чхудя́ багаибнарьн Ра́скэ-Дэвлэ́скэ, соб (кай) ёнэ дрэ гожыпнаскири свэнтыма, тэ выджа́н анги́л халадэ́ндэ, соб (кай) славиндлэ и ракирдэ́: “Барьякирэ́н (славинэ́н) Рас-Дэвлэ́с, пал-дова́ со дро ве́ко тангипэ́н (жалость) Лэ́скиро!”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I obrakirdia jov manušénca, i čhudiá bagaibnar'n Ráske-Devléske, sob (kaj) jone dre gožypnaskiri sventyma, te vydžán angíl xaladénde, sob (kaj) slavindle i rakirdé: “Barjakirén (slavinén) Ras-Devlés, pal-dová so dro viéko tangipén (žalost') Léskiro!”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Job rakras pes i menshentsa tele, un bitchras gipangre, te djan le glan i lurdende, an-rido an pengre shukar koola, un giwenn o baro Debleske koi gili: Parkrenn tumen pash o baro Debleste! Leskro latchepen hi an hako tsiro koi.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yob rakras pes i menshentsa tele, oun bičras gipangre, te djan le glan i lourdende, an-rido an pengre shoukar koola, oun givenn o baro Debleske koy gili: Parkrenn t'men pash o baro Debleste! Leskro lačepen hi an hako tsiro koy.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar lenca dovakerďa, ačhaďa spevaken, hoj te džan angle armada a te lašaren le RAJES le lavenca: „Paľikeren le RAJESKE! Leskro verno kamiben ľikerel pro furt!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Mapalal puchla e foro, ta thoda nesaven te llilaben, te sai blagosin e Devle, furiade ande patave sante, ande llili: Den fala e Devleke, soke leko volipe si ostade.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala kodea le kamimasa le poporohkărăsa, thodea varesar dilabaitorea kai, xureade kučimatănça sfinçomena, thai gălindoi angla e oštirea, lăudinas le Raies thai phenenas: „Lăudin le Raies, kă lesti mila nikărăl ando veako!”