2 Chronicles 20:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И дрэ дова́ часо (цы́ро), сыр ёнэ лынэ́ тэ шарэ́н и тэ барьякирэ́н, Рай Дэвэ́л ґаздыя́ розладо машки́р Амонитянэндэ, Моавитянэндэ и манушэ́ндэ, савэ́ дживдэ́ пэ бэ́рга Сеиро, савэ́ явнэ́ пэ Юдэ́я, и сыс ёнэ домардэ́;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I dre dová časo (cýro), syr jone lyné te šarén i te barjakirén, Raj Devél ĥazdyjá rozlado maškír Amonitianende, Moavitianende i manušénde, savé dživdé pe bérga Sieiro, savé javné pe Judéia, i sys jone domardé;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har jon giwan un pen parkran, kras o baro Dewel, te lan kol wawar lurde bari daar, kol Ammonarja, Moabarja un kolla dran i berge Seir, kai wan, te kurenn len pen i menshentsa dran Juda. Un jon dan pen jek o wawares temerl.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har yon givan oun pen parkran, kras o baro Devel, te lan kol vavar lourde bari daar, kol Ammonarya, Moabarya oun kolla dran i berge Seir, kay van, te kourenn len pen i menshentsa dran Youda. Oun yon dan pen yek o vavares temerl.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A soča chudle te giľavel a te lašarel le RAJES, o RAJ kerďa baro zmetkos maškar o Amončana, Moabčana the Edomčana, save avle pre lende pro mariben. On korkore maškar peste pes chudle te marel.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta kana thodepe te llilaben e llilia e Devleke, o Del cherda bari burkania maskar e amonitura, e moabitura ta gola katar e burdura o Seir kai avilea te den po Juda, ta mundardepe maskar pe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Ande leaka kana line le dilabaimata thai le lăudimata, o Rai thodea khă arakhaimos pa le šeave le Amonohkă thai le Moabohkă thai pa kola anda o baŕobaro o Seir, pai avilesas poa Iuda Thai sas mardine.