2 Chronicles 20:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И скэдынэ́пэ Юдэи (Юдэя́кирэ) тэ мангэ́н васт (помошч) Ра́стыр-Дэвлэ́стыр; и сарэ́ Юдэ́нгирэ форье́ндыр явнэ́ ёнэ тэ мангэ́н Рас-Дэвлэ́с.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I skedynépe Judei (Judejákire) te mangén vast (pomošč) Rástyr-Devléstyr; i saré Judéngire for'jéndyr javné jone te mangén Ras-Devlés.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un dran o tselo them Juda wan i menshe khetne, te mangenn le o baro Debles, te well lo lenge ap i rig. Awa, dran i tsele forja wan le an o foro Jerusalem, te mangenn le o baro Debles, te well lo lenge ap i rig.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun dran o tselo them Youda van i menshe khetne, te mangenn le o baro Debles, te vell lo lenge ap i rig. Ava, dran i tsele forya van le an o foro Yerusalem, te mangenn le o baro Debles, te vell lo lenge ap i rig.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis pes zgele andro Jeruzalem o manuša andral dojekh judsko foros a mangenas le RAJES, hoj lenge te pomožinel.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta sa e llene katar o Juda chidinaile te mangen e Devletar te pomozil len. Katar sa e forura e Judaeke avile llene.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Iuda tidea pe te akharăl le Raies, thai avile anda sal četăçi le Iudahkă te roden le Raies.