2 Chronicles 20:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и пхэндя́: “Раё Дэ́вла, амарэ́ дадэ́нгиро! Ци на сан Ту, Дэвэ́л пэ болыбэ́н? И Ту хулаинэса пэ сарэ́ндэ кралипнаскирэ манушэ́ндэ, и дро Тыро́ васт зор и зоралыпэ́н, и нико́н на утэрдёла проти Ту́тэ!
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i phendiá: “Rajo Dévla, amaré dadéngiro! Ci na san Tu, Devél pe bolybén? I Tu xulainesa pe sarénde kralipnaskire manušénde, i dro Tyró vast zor i zoralypén, i nikón na uterdjola proti Túte!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas: “Baro Dewel, tu Dewel mare phurendar, tu hal o Dewel an o bolepen un o rai pral i tsele raja un lengre themma ap kai phub. Un an tiro wast hi i soor un o penepaske pral halauter, un kote hi kek, kai nai well sorleder har tu.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas: “Baro Devel, tou Devel mare phourendar, tou hal o Devel an o bolepen oun o ray pral i tsele raya oun lengre themma ap kay phoub. Oun an tiro vast hi i zoor oun o penepaske pral halauter, oun kote hi kek, kay nay vell zorleder har tou.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a phenďa: „RAJEJA, Devla amare dadengro, či na sal Del pro ňebos a na kraľines upral savore narodi the kraľišagi? Andre tire vasta hin bari zor a ňiko anglal tute našťi obačhel.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta urkisarda: Devla, Del amare puranengo, ¡tu san o Del ando miloso, ta gazdari pe sa e phuvia! ¡Ande che va si e zor ta o gazdaripe: Niko nasti marelpe tuia!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai phendea: „Raia, Devlla amară daddengo, či san Tu Dell andel čeruri thai či stăpînis Tu pa sa le thagarimata le neamurengă? Ta nai tu Tut ando vast o zurallimos thai zor, kadea ta khonikh naštil te thol pe Tusa?