2 Chronicles 23:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И нико́н мэк тэ на заджа́л дро Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр, апри́ч рашандэ и Левитэндэ бутярнэндэ. Ёнэ могинэ́на тэ заджа́н, пал-дова́ со исын высвэнцындлэ; сарэ́ мануша́ мэк тэ тэрдён пэ ракхибэн Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I nikón mek te na zadžál dro Ráskire-Devléskiro Kher, apríč rašande i Lievitende butiarnende. Jone moginéna te zadžán, pal-dová so isyn vysvencyndle; saré manušá mek te terdjon pe rakhiben Ráskire-Devléskiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kek te djal an o baro Debleskro kheer dren! Kokres i rashaja un kol Levitarja, kai ap ko diwes hunte budrenn, kolla nai djan dren. Jon hi o Debleske koi. Un i tsele wawar menshe hunte krenn, hoi o Dewel penas.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kek te djal an o baro Debleskro kheer dren! Kokres i rashaya oun kol Levitarya, kay ap ko dives hounte boudrenn, kolla nay djan dren. Yon hi o Debleske koy. Oun i tsele vavar menshe hounte krenn, hoy o Devel penas.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale ňiko andre našťi džala, ča o rašaja the o Leviti, save ode služinen. On šaj džan andre, bo hine pošvecimen. Savore aver manuša, mi ačhen avri, avke sar o RAJ prikazinďa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te na del andre niko, samo e popura ta e levitura kai radin e Devleke. Samo von sai te den andre, soke von si thode te radin ando cher e Devleko, a o foro ka arakhel angla o Del.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khonikh te na šol pe ando Khăr le Raiehko, avri anda le rašea thai le Leviçea le kandimahkă: on te šon pe kă sî sfinçome. Thai soa poporo te kărăl dičimos dikhlimasa koa motxodimos le Raiehko.