2 Chronicles 24:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И, сыр прогия́ бэрш, выгинэ́ проти лэ́стэ Сириякирэ халадэ́, и загинэ́ пэ Юдэ́я и дро Ерусалимо, и вымардэ сарэ́н тхагарье́н манушэнгирэн; и саро́ дорэсыбэ́н, саво́ лынэ́ лэ́ндыр, отбичхадэ кэ кра́ли дро Дама́ско.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I, syr progijá berš, vyginé proti léste Sirijakire xaladé, i zaginé pe Judéia i dro Jerusalimo, i vymarde sarén thagar'jén manušengiren; i saró doresybén, savó lyné léndyr, otbičhade ke králi dro Damásko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har kau bersh trujel djas, wan i lurde dran o them Syria an o them Juda un an o foro Jerusalem, un maran o tsele pralstune murshen an o them. Un halauter, hoi jon tchoran, bitchran jon pash o baro rajeste an o foro Damaskus.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har kava bersh trouyel djas, van i lourde dran o them Syria an o them Youda oun an o foro Yerusalem, oun maran o tsele pralstoune morshen an o them. Oun halauter, hoy yon čoran, bičran yon pash o baro rayeste an o foro Damaskus.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Vaj pal o berš avľa pro mariben pro Joaš andre Judsko the andro Jeruzalem e aramejiko armada. Murdarde savore leskre vodcen, save sas upral o manuša a savore veci the barvaľipen, so zaile, bičhade le kraľiske andro Damašek.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana nakhla burs llive, avile e boñikura katar e Siria te marenpe lea. Ta avile ando Juda ta ando Jerusalem, zatrisarde e foro ta e llenen mai preche. Ta sa e ezgode kai lie, bichalde len e charoke katar o Damasko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala o nakhlimos le băršehko, e oastea le Sirianendi ankăsti poa Ioas, thai avile andai Iuda thai andoa Ierusalimo. Mudardine andoa poporo sa le šerănlebarăn le poporohkă, thai tradine le thagrehkă soa limos ando Damasko.