2 Chronicles 25:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И ке́ли дорэсця́ годы́ Ама́сия, Юдэя́киро кра́ли, и бичхадя́ кэ Иоа́со, Иоахазоскиро чхаво́, Ииуёскирэ чхавэ́с, Израилёскиро кра́ли, тэ пхэнэ́л: “Выджа, дыкхасапэ муй кэ муй.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I kiéli doresciá godý Amásija, Judejákiro králi, i bičhadiá ke Ioáso, Ioahazoskiro čhavó, Iiujoskire čhavés, Izrailjoskiro králi, te phenél: “Vydža, dykhasape muj ke muj.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Amazja, ko baro rai pral Juda, putchas wawarendar, hoi te krell lo, un bitchras bitchepangre pash o Joash, ko baro rajeste pral o them Israel. Koleskro dad his o Joahas, un leskro papo his o Jehu. Un mukas leske te penell: “Ab pash mende, mer kamah te dikell, koon o sorleder mendar hi!”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Amazya, ko baro ray pral Youda, poučas vavarendar, hoy te krell lo, oun bičras bičepangre pash o Yoash, ko baro rayeste pral o them Israel. Koleskro dad his o Yoakaz, oun leskro papo his o Yehou. Oun moukas leske te penell: “Ab pash mende, mer kamah te dikell, koon o zorleder mendar hi!”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Paľis o judsko kraľis Amacijah pes dovakerďa peskre radcenca pro Izrael. Bičhaďa le muršen, hoj te phenen le izraelike kraľiske, le Jehoašoske, savo hin o čhavo le Joachazoskro, o čhavo le Jehuoskro: „Av! Mar pes manca!“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A o Amasias thoda sama so phende leke aver llene, ta bichalda te phenen e Joaseke chavo katar o Joakaz ta unuko katar o Jeu, o charo e Israeleko: Aide te dikha amen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Pala so deape duma, o Amaçia, o thagar le Iudahko, tradea te phenel le Ioasahkă, o šeau le Ioxazahko, o šeau le Iexuhko, o thagar le Israelohko: „Av, te dikhas ame mui muieste!”