2 Chronicles 25:23 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Амасияс, Юдэя́кирэ крали́с, Иоасоскирэ чхавэ́с, Иоахазоскирэ чхавэ́с, заухтылдя Иоа́со, Израилёскиро кра́ли, дро Вефсамисо, и яндя́ лэс дро Ерусалимо, и роспхагирдя́ Ерусалимо́скири ва́нта Ефремо́скирэ портатыр кэ вэнглоскири по́рта, пэ штаршэла́ куня́;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Amasijas, Judejákire kralís, Ioasoskire čhavés, Ioahazoskire čhavés, zauhtyldia Ioáso, Izrailjoskiro králi, dro Viefsamiso, i jandiá les dro Jerusalimo, i rosphagirdiá Jerusalimóskiri vánta Jefriemóskire portatyr ke vengloskiri pórta, pe štaršelá kuniá;
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Joash tapras o Amazja pash o foro Bet-Shemesh un pandas les. Un o Joash djas dureder un was an o foro Jerusalem un phagas i massuri o forestar Jerusalem dren ap dui-sheel metarja lengstepen: mank o wudar Efrajim un o wudar, kai i rigja khetne wenn.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yoash tapras o Amazya pash o foro Bet-Shemesh oun pandas les. Oun o Yoash djas doureder oun vas an o foro Yerusalem oun phagas i massouri o forestar Yerusalem dren ap douy-sheel metarya lengstepen: mank o voudar Efrayim oun o voudar, kay i rigya khetne venn.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avke o Jehoaš paš o Bet-Šemeš zaiľa le Amacijah, le judske kraľis, a odľigenďa les andro Jeruzalem. A čhiďa tele the o muri le foroskre pašal e Efrajimiko brana dži paš e Rohoskri brana, ajse duj šel (200) metri.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Joas phangla e Amasiase ando Bet Semes ta inllarda le ando Jerusalem. Kote cherda iek putardipe ando zido e foroko, stotina ta ojtovardes pole, katar o udar kai ikhardol Efrain llik o udar kai bangarel o drom.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Ioas, o thagar le Israelohko, lea o Bet-Šemešo le Amaçias, o thagar le Iudaghkărăs, o šeau le Ioasăhko, o šeau le Ioxazahko. Nigărdea les ando Ierusalimo, thai kărdea khă phaŕadimos dă štar šella koçea ando zîdo le Ierusalimohko, dă kata o udar le Efraimohko ji kai poarta le kolçosti.