2 Chronicles 25:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И скэдыя́ Ама́сия Юдэе́нгирэн, и чхудя́ лэн пир стрэ́чы (поколе́нии) тэл зор тысёнцэнгирэ-барыдырэнгири и шэлэнгирэ-барыдырэнгири, сарэ́н Юдэе́н и Вениаминянэн; и пиригиндя лэн бишэ́ бэршэ́ндыр и буты́р, и латхя́ (ластя) лэ́ндыр трин шэла́ тысёнцы манушэ́н фэдыршонэн, савэ́ псирдэ́ пэ марибэ́н, савэ́ рикирдэ чхурдыпнытко буст (коп΄ё) и шчы́то.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I skedyjá Amásija Judeiéngiren, i čhudiá len pir stréčy (pokoliénii) tel zor tysjoncengire-barydyrengiri i šelengire-barydyrengiri, sarén Judeién i Vieniaminianen; i pirigindia len bišé beršéndyr i butýr, i lathiá (lastia) léndyr trin šelá tysjoncy manušén fedyršonen, savé psirdé pe maribén, savé rikirde čhurdypnytko bust (kop'jo) i ščýto.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Amazja mukas i tsele murshen dran i khera Juda un Benjamin glan peste te anell. Un tchiwas len pal pengre familje khetne. Pral lende tchiwas lo pralstunen, sawe pral jek sero murshende, un sawe pral jek sheel murshende. Un job mukas pal te dikell, har bud kolla hi, kai hi biish (20) bersh un phureder. Un kolla his 300.000 (triin-sheel-serja) wi-rodede kurepangre. Hakenes his i shilto un o witsepaskro tchuri.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Amazya moukas i tsele morshen dran i khera Youda oun Benyamin glan peste te anell. Oun čivas len pal pengre familye khetne. Pral lende čivas lo pralstunen, save pral yek zero morshende, oun save pral yek sheel morshende. Oun yob moukas pal te dikell, har boud kolla hi, kay hi biish (20) bersh oun phoureder. Oun kolla his 300.000 (triin-sheel-zerya) vi-rodede kourepangre. Hakenes his i shilto oun o vitsepaskro čouri.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Amacijah vičinďa savore muršen andral o kmeňos Juda the Benjamin a ačhaďa andre lengre fajti veľiťeľen upral o ezeros the upral o šel slugaďa. Paľis zgenďa 300 000 muršen phureder sar biš (20) berš pripravimen te džal andro mariben le šťitoha the kopijaha.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Amasias chidia sa e murusen katar o Juda ta o Benjamin, ta fulada len prema lenge familie. Thoda gazda pe milia ta po stotina llene ande sa o Juda ta ando Benjamin. Mapalal llinda sa e murusen kai sea lenge mai but katar bis burs, ta sea trin stotine milie katar e mai lache boñikura lacharde te llan po maripe, ta kai sea len lanse ta eskudura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Amaçia tidea le manušen andoa Iuda thai thodea le palal khăra lengă daddengă, šerăbară pal mii thai šerăbară pal šella, anda soa Iuda thai o Beneamino. Kărdea lengă o dindimos dă kata biši bărši opră, thai arakhlea trin šella manuši alosarde, ando daštimos te dašti phiraven le arme, jeanglindoi e suliça thai o skuto.