2 Chronicles 25:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ явдя́ кэ ёв Дэвлы́тко ману́ш и пхэндя́: “Кра́лё! Мэк тэ на джа́н ту́са Израилёскирэ халадэ́; пал-дова́ со Рай Дэвэ́л нанэ Израильтянэнца, сарэ́ Ефремо́скирэ чхавэ́нца.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne javdiá ke jov Devlýtko manúš i phendiá: “Králjo! Mek te na džán túsa Izrailjoskire xaladé; pal-dová so Raj Devél nane Izrail'tianenca, saré Jefriemóskire čhavénca.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kote was i Debleskro mursh pash leste un penas: “Baro rai, ma muk kol lurden dran o them Israel tuha te djal! O baro Dewel hi gar i Israelentsa, kol tsele murshentsa dran Efrajim.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kote vas i Debleskro morsh pash leste oun penas: “Baro ray, ma mouk kol lourden dran o them Israel touha te djal! O baro Devel hi gar i Israelentsa, kol tsele morshentsa dran Efrayim.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale avľa ke leste jekh murš le Devleskro a phenďa: „Kraľina, ma le tuha le Izraeliten, bo o RAJ nane ole manušenca andral o Efrajim!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
A iek lleno e Devleko avilo lete ta phenda leke: Charo, inai sukar te llan tuia e boñikura katar o Israel, soke o Del inai e Israelea ta ni e chavenchar katar o Efrain.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Khă manuši le Devllehko avilo leste, thai phendea: „Thagarina, te na jeal tusa e oastea le Israelosti, kă o Rai nai le Israelosa, nai sa kadalença le šavença le Efraimohkă.