2 Chronicles 25:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пхэндя́ Ама́сия Дэвлэ́скирэ манушэ́скэ: “Со тэ кэра́в шэлэ талантэнца, савэ́ мэ отдыём Израилёскирэ халадэнгэ?” И пхэндя́ Дэвлэ́скирэ ману́ш: “Сашты тэ явэ́л (могинэ́ла) Рай Дэвэ́л тэ дэл ту́кэ буты́р далэ́стыр.”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I phendiá Amásija Devléskire manušéske: “So te keráv šele talantenca, savé me otdyjom Izrailjoskire xaladenge?” I phendiá Devléskire manúš: “Sašty te javél (moginéla) Raj Devél te del túke butýr daléstyr.”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Amazja putchas o Debleskro murshestar: “Un hoi hi kol sheel zentnarja rup, hoi me kol lurdende dran Israel dom?” O Debleskro mursh penas: “Pash o baro Debleste hi jaake, te nai dell lo tut budeder har tu len dal.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Amazya poučas o Debleskro morshestar: “Oun hoy hi kol sheel centnarya roup, hoy me kol lourdende dran Israel dom?” O Debleskro morsh penas: “Pash o baro Debleste hi yaake, te nay dell lo tout boudeder har tou len dal.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Pre oda lestar o Amacijah phučľa: „Ale so ela ole rupoha, so počinďom vaš lende?“ Le Devleskro murš leske odphenďa: „O RAJ tuke šaj del mek buter sar oda.“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O Amasias puchla e llene e Devleko: ¿A so ka cherav e lovenchar kai diem e boñikonen katar o Israel? Ta o lleno e Devleko phenda leke: E Devle si mai but te del tut.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Amaçia phendea le manušehkă le Devllehkă: „Ta so te kărau kolença ăkh šella talança kai dem le la oasteakă le Israelohkărakă?” O manuši le Devllehko dea les anglal: „O Rai dašti te del tu but mai but dă sar kaditi.”