2 Chronicles 26:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И розхолясыя Ози́я, – а дрэ васт лэ́стэ сыс кадила тэ тхувлякирэл, и, ке́ли ёв холя́сыя, то прока́за явдя́ пэ лэ́скиро чэкат, анги́л муй раша́нгиро, дрэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скиро Кхэр, пашы́л алта́рё кадилытко.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rozholiasyja Ozíia, – a dre vast léste sys kadila te thuvliakirel, i, kiéli jov xoliásyja, to prokáza javdiá pe léskiro čekat, angíl muj rašángiro, dre Ráskire-Devléskiro Kher, pašýl altárjo kadilytko.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Usija, koles an peskro wast i piri his pherdo sungepaskro koowa, was chojedo. Un har job jaake pral i rashaja chojedo his, was pral leskre jaka i djungelo nasslepen win ap peskro mass. Un i tsele rashaja, kai an o baro Debleskro kheer pash o sonakaskro bob tardo his, dikan kowa.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Usiya, koles an peskro vast i piri his pherdo soungepaskro koova, vas rhoyedo. Oun har yob yaake pral i rashaya rhoyedo his, vas pral leskre yaka i djoungelo nasslepen vin ap peskro mass. Oun i tsele rashaya, kay an o baro Debleskro kheer pash o sonakaskro bob tardo his, dikan kova.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Le Uziašoste sas andro vast e lopatka le kaďidloha, hoj oda te labarel, a choľisaľiľa pro rašaja. A medik kerelas pre lende vika, čhiďa pes leske avri pro čekat o malomocenstvo, sar ačhelas paš o kaďidloskro oltaris andro Chramos.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
E Uziase saia le iek insensario te phabarel o taimano, ta jolailo pe popura. Ondaka isto kote, ando cher e Devleko, pasa o altar katar o taimano ta angla e popura, likisti e lepra pe leko chikat.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Ozia xolleai'lo. Ando vast sas les khă kadelniça. Thai sar xolleai'lo pel raša, pherdi'lo lepra po čikat, angla le raša, ando Khăr le Raiehko, paša o altarii le tămîimahko.