2 Chronicles 28:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пасия́ ве́чнэс Аха́зо пэ́скирэ дадэ́нца, и гарадэ́ лэс дрэ фо́ро, дро Ерусалимо; нэ на лыджинэ́ лэс дрэ коплицы Израилёскирэ-кралье́нгирэ. И яця́ крали́са Езэки́я, лэ́скиро чхаво́, пэ штэ́то лэ́скиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I pasijá viéčnes Aházo péskire dadénca, i garadé les dre fóro, dro Jerusalimo; ne na lydžiné les dre koplicy Izrailjoskire-kral'jéngire. I jaciá kralísa Jezekíia, léskiro čhavó, pe štéto léskiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Ahas meras. Ninna te paskran le les an o foro Jerusalem, tchiwan le les gar an o mulengro kheer, kai i bare raja pral Israel tchiddo hi. Un leskro tchawo, o Hiskija, was baro rai pal leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Ahas meras. Ninna te paskran le les an o foro Yerusalem, čivan le les gar an o moulengro kheer, kay i bare raya pral Israel čiddo hi. Oun leskro čavo, o Hiskiya, vas baro ray pal leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar o Achaz muľa, parunde les andro Jeruzalem, ale na andre kraľengre hrobi. Pal leste ačhiľa kraľiske leskro čhavo o Chizkija.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana mulo, prajosarde le pe dadenchar ando Jerusalem, a ni prajosarde le ando limori katar e charura e Israeleke. Mapalal charoisarda pe leko than leko chavo o Ezekias.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Axaz suto pehkă daddença, thai sas praxome ande četatea le Ierusalimosti, kă či thodine les andel mormînturi le thagrengo le Israelohko. Thai ande lehko than, raisardea lehko šeau o Ezechia.