2 Chronicles 30:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И сыс бари ра́дыма дро Ерусалимо, пал-дова́ со Соломоно́скирэ дывэсэ́ндыр, Давидо́скирэ чхавэ́скирэ, Израилёскирэ крали́скирэ, на сыс дасаво дро Ерусалимо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I sys bari rádyma dro Jerusalimo, pal-dová so Solomonóskire dyveséndyr, Davidóskire čhavéskire, Izrailjoskire kralískire, na sys dasavo dro Jerusalimo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jaake his bud bachtelo gipen un sapen an o foro Jerusalem. Jaake rah har o Davideskro tchawo, o Salomo, o baro rai pral Israel his, was sawo koowa buder gar diklo an o foro Jerusalem.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yaake his boud barhtelo gipen oun sapen an o foro Yerusalem. Yaake rah har o Davideskro čavo, o Salomo, o baro ray pral Israel his, vas savo koova bouder gar diklo an o foro Yerusalem.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andro Jeruzalem sas ajso baro radišagos, savo na sas akorestar, sar sas kraľis andro Izrael le Davidoskro čhavo, o Šalamun.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Saia iek bari veselia, soke katar e llivesa e Salomonoke, chavo katar o charo o David katar o Israel, ni saia iek slava gia bari ando Jerusalem.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sas khă bari veselia ando Ierusalimo. Poa čiro le Solomonohko, o šeau le Davidohko, o thagr le Israelohko, či mai sas ando Ierusalimo kadea vareso.