2 Chronicles 30:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Пал-дова́ со ёнэ на могиндлэ́ тэ кэрэ́н ла дро ла́киро дывэ́с, пал-дова́ со рашая́ ишчо (инкэ́) на высвэнцындлэпэ, ци бут лэн трэй, и мануша́ на скэдынэ́пэ дро Ерусалимо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Pal-dová so jone na mogindlé te kerén la dro lákiro dyvés, pal-dová so rašaja iščo (inké) na vysvencyndlepe, ci but len trej, i manušá na skedynépe dro Jerusalimo.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Jon nai kran les gar an o tchatcho tsiro, kowa wals o ersto tchon. Len his gar doha rashaja mank pende, kai kran pen djudjo i budjake o Debleske, un i menshe nai wan gar jaake sik an o foro Jerusalem.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Yon nay kran les gar an o čačo tsiro, kova vals o ersto čon. Len his gar doha rashaya mank pende, kay kran pen djoudjo i boudjake o Debleske, oun i menshe nay van gar yaake sik an o foro Yerusalem.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
On la našťi oslavinenas andro dino časos, bo na sas dos rašaja pošvecimen a aňi o manuša pes na zgele andro Jeruzalem.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
soke llik kote nasti cherena e paskua soke ni resena e popura kai ni santifikisardeape, ta o foro ni chidiniaola ando Jerusalem.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kă naštilas thodini koa čiro pehko, anda kă sa le raša či sfinçosailesas ando dindimos dăstul dă baro thai o poporo či tideasas pe ando Ierusalimo.