2 Chronicles 31:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пэ ко́нцо (яго́ро) сарэ́ далэскэ, гинэ́ сарэ́ Израильтя́ни, савэ́ одо́й сыс, дрэ Юдэя́кирэ фо́рья, и розмардэ статулы, чингирдэ тэлэ́ свэнцона вэша́, и роспхагирдэ́ вучипэна́ и алта́ри пэ сари́ Юдэ́я и пэ пхув Вениаминоскири, Ефремо́скири и Манасияскири, пэ ко́нцо (яго́ро). И пало́ дова́ рисинэ́ сарэ́ Израилёскирэ чхавэ́, кажно дро пэ́скиро хулаибэн, дрэ пэ́скирэ фо́рья.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I pe kónco (jagóro) saré daleske, giné saré Izrail'tiáni, savé odój sys, dre Judejákire fórja, i rozmarde statuly, čingirde telé svencona vešá, i rosphagirdé vučipená i altári pe sarí Judéia i pe phuv Vieniaminoskiri, Jefriemóskiri i Manasijaskiri, pe kónco (jagóro). I paló dová risiné saré Izrailjoskire čhavé, kažno dro péskiro xulaiben, dre péskire fórja.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un har kowa halauter kerdo his, djan kol tsele Israelitarja, kai kote khetne his, an i forja an o them Juda. Un jon phagan kol bare barra an kotja, hoi i mule deblenge pre-tchiddo his, un dan koi kashteni debletsa Ashera trujel, un kran kol mulne platse un kol chatchepangre paash, kai i mule debla an-mangedo wan, bis te tchi lendar pral atchas. Kowa kran le an o tselo them Juda, Benjamin, Efrajim un Manasse. Palle djan i tsele Israelitarja pale khere an lengre forja, kai lengre khera un lengri phub his.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun har kova halauter kerdo his, djan kol tsele Israelitarya, kay kote khetne his, an i forya an o them Youda. Oun yon phagan kol bare barra an kotya, hoy i moule deblenge pre-čiddo his, oun dan koy kashteni debletsa Ashera trouyel, oun kran kol moulne platse oun kol rhačepangre paash, kay i moule debla an-mangedo van, bis te či lendar pral ačas. Kova kran le an o tselo them Youda, Benyamin, Efrayim oun Manasse. Palle djan i tsele Israelitarya pale khere an lengre forya, kay lengre khera oun lengri phoub his.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Sar preačhile te oslavinel e Patraďi, gele savore Izraeliti andro judska fori a phagerde o sveta slupi, čhingerde o kaštune slupi la Ašerakre a zňičinde savore uče thana pro lašariben the oltara andre Judsko the andro phuva Benjamin, Efrajim the Menaše. Paľis savore Izraeliti gele pale khere andre peskre fori.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Kana getosarde te cheren e slava, e israelitura kai avilea llele ande forura e Judaeke ta zatrisarde e slike katar e Asera, ta phagle e thana vazdine ta e altarura katar sa o Juda ta katar o Benjamin, ta i katar o Efrain ta o Manases, lligo ni zatrisarde sa. Mapalal suako iek irisailo kai po cher.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana isprăvisai'le sa kadala, sa kola andoa Israelo kai sas oče telearde ande le četăçi le Iudahkă, thai linčearde le tille le idolengă, šindine le Astartee, thai dine tele sal altarea pal učimata anda soa Iuda thai Beneamino thai andoa Efraimo thai o Manase. Pala kodea sal šeave le Israelohkă amboldi'le andel četăçi lengă, sakogodi ka pehko mandimos.