2 Chronicles 32:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И скэдынэ́пэ древа́н бут мануша́, и зачхудэ сарэ́ панескирэ ґанынгорья и сы́гно рэ́кица (лэнори́), сави́ тхадыя пир риг, ракири́: “Мэк тэ на латхэ́н Асирия́кирэ кра́лья, савэ́ явнэ́ адари́к, бут пани́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I skedynépe drieván but manušá, i začhude saré panieskire ĥanyngorja i sýgno rékica (lenorí), saví thadyja pir rig, rakirí: “Mek te na lathén Asirijákire králja, savé javné adarík, but paní.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jaake wan bud menshe khetne un tchakran kol tsele tikne panja un ninna ko lengsto pani, hoi nashas tel i phub. Jon penan penge: “Te wenn kol bare raja dran o them Assur, nai hatsenn le kek pani kate pash mende.”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yaake van boud menshe khetne oun čakran kol tsele tikne panya oun ninna ko lengsto pani, hoy nashas tel i phoub. Yon penan penge: “Te venn kol bare raya dran o them Assour, nay hatsenn le kek pani kate pash mende.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Avle igen but manuša a zaačhade o prameňa the o paňi, so džalas prekal odi phuv. A phende peske: „Sar o asirika kraľa avena, soske majinen te arakhel ajci but paňi?“
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ondaka avile but llene ta phangle sa e paiorra kai nakhena katar goaia phuv, soke phenena: ¿Soke e charura katar e Asiria ka malaven but pai kana ka aven?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Tide pe khă butimos manušengo, thai phandadine sal xainga thai o paioro kai thavdel andoa maškar la phuweako kodolako. „Anda soste”, phenenas on, „te arakhăn le thagr la Asiriakă, koa avimos lengo, paia anda butimaste?”