2 Chronicles 33:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И вычхурдыя явирэ пхувье́нгирэ дэвлорэ́ и идолэн Ра́скирэ-Дэвлэ́скирэ Кхэрэскир, и сарэ́ мангипнытка штэ́ты, савэ́ ёв кэрдя́ пэ Ра́скирэ-Дэвлэ́скири Кхэрэ́скири бэ́рга и дро Ерусалимо, и вычхурдыя лэн пал фо́ро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I vyčhurdyja javire phuv'jéngire devloré i idolen Ráskire-Devléskire Khereskir, i saré mangipnytka štéty, savé jov kerdiá pe Ráskire-Devléskiri Kheréskiri bérga i dro Jerusalimo, i vyčhurdyja len pal fóro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job mukas i figuren i chochene deblendar krik te anell, ninna koi debleskri figura, hoi job an o baro Debleskro kheer tchiwas. Ninna anas lo i tsele chatchepangre krik, kolla, kai tchiwas lo pre ap i berga, kai o Debleskro kheer tardo hi, un kolla, kai an o foro Jerusalem tardo his; job witsras ko tselo koowa win glan o foro.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob moukas i figuren i rhorhene deblendar krik te anell, ninna koy debleskri figura, hoy yob an o baro Debleskro kheer čivas. Ninna anas lo i tsele rhačepangre krik, kolla, kay čivas lo pre ap i berga, kay o Debleskro kheer tardo hi, oun kolla, kay an o foro Yerusalem tardo his; yob vitsras ko tselo koova vin glan o foro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Andral o Chramos odľigenďa avri la socha, le modlen the savore oltara, so angloda ačhaďa pro brehos paš o Chramos the andro Jeruzalem. Savore kala veci čhiďa avri andral o foros.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ikanda katar o cher e Devleko e delen, e slike, ta e altarura kai vazdiaia po burdo katar o cher e Devleko, ando Jerusalem ta chudia len avri katar o foro.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dea rigate anda o khăr le Raiehko le avră devlen thai o idolo la Astarteeiako, dea tele sa le altare kai vazdeasas le po baŕobaro le Khărăhko le Raiehko thai ando Ierusalimo, thai šudea le avri andai četatea.