2 Chronicles 34:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И роспхагирдэ́ анги́л лэ́скиро муй Ваалэнгирэ алта́ри и статулы, савэ́ сыс вучэ́с пэ лэ́ндэ; и свэнцындлэ вэша́ ёв вычингирдя, и кажна вычхиндлэ́ и вычхудэ́ муя́ роспхагирдя́, и розмардя́ дро пра́хо, и росчхудя́ пэ коплицы долэнгирэ, савэ́ янэ́нас лэ́нгэ свэ́нто дыибэ́н.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I rosphagirdé angíl léskiro muj Vaalengire altári i statuly, savé sys vučés pe lénde; i svencyndle vešá jov vyčingirdia, i kažna vyčhindlé i vyčhudé muiá rosphagirdiá, i rozmardiá dro práho, i rosčhudiá pe koplicy dolengire, savé janénas lénge svénto dyibén.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un glan leskre jaka mukas lo i chatchepangre tele te phagell, kai viechen ko debleske chatchedo wan, kai kharell Baal. Un kol boba, hoi koi pral tardo his, un kai sungepaskro koowa chatchedo was, mukas lo trujel te dell. Un i figure, hoi sikrenn i debletsa Ashera, un kol wawar figure, hoi le pengre wastentsa kran, kolen phagas lo an kotja, un das len jaake khetne, te atchas tchi har tchik pral. Kai tchik witsras lo pral ko handako, kai kolla paskedo his, kai chatchran viechen un wawar koowa kol chochene deblenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun glan leskre yaka moukas lo i rhačepangre tele te phagell, kay firhen ko debleske rhačedo van, kay kharell Baal. Oun kol boba, hoy koy pral tardo his, oun kay soungepaskro koova rhačedo vas, moukas lo trouyel te dell. Oun i figure, hoy sikrenn i debletsa Ashera, oun kol vavar figure, hoy le pengre vastentsa kran, kolen phagas lo an kotya, oun das len yaake khetne, te ačas či har čik pral. Kay čik vitsras lo pral ko handako, kay kolla paskedo his, kay rhačran firhen oun vavar koova kol rhorhene deblenge.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Jozijaš sas paš oda, sar čhivenas tele le Baaloskre oltara the o kaďidloskre oltara. La Ašerakre slupi čhiďa tele a savore aver modli rozphagerďa pro prachos a oda prachos rozčhiďa pro hrobi ole manušengre, save obetinenas ole modlenge.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ikanda e altarura katar o Baal, pharrada e slike katar o kham kai sea upral, pharrada e slike katar e Asera ta e slike sastrune, lligo ni cherda len prajo, ta o prajo chudia le pe limoria katar gola kai diea lenge kurbanura.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Dea tele angla peste le altarea le Baaliengă, thai šindine le tille dine le khamehkă, kai sas opral pa lende; linčeardea le idolea la Astarteeiakă, le tipuri le čioplime thai le tipuri le šordine, kărdea le poši, thai šudea la pe le mormînturi kolengă kai andinesas lengă jertfe,