2 Chronicles 35:25 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Оброндя Иосияс и Ереме́ё дрэ роибнаскири гилы́; и ракирдэ́ сарэ́ багаибнарья и багаибнарицы пал Иосиястэ дрэ роибнытка пэ́скирэ гиля́, савэ́ исын джиндлэ́ кэ дава́ дывэ́с, и пиридынэ лэн дро багаибэн Израилёскэ; и ґа́да, ёнэ исын зачхиндлэ́ дрэ лылвари́, роибнытконэ-гиленгири.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Obrondia Iosijas i Jeriemiéjo dre roibnaskiri gilý; i rakirdé saré bagaibnarja i bagaibnaricy pal Iosijaste dre roibnytka péskire giliá, savé isyn džindlé ke davá dyvés, i piridyne len dro bagaiben Izrailjoske; i ĥáda, jone isyn začhindlé dre lylvarí, roibnytkone-giliengiri.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un o Jeremia giwas i ropaskri gili pral o Josia. Un i tsele gipangre, mursha har djuwja, giwan ropangre gilja pral o Josia bis ap kau diwes. Jaake well kowa gomme kau diwes kerdo an Israel. Kal tsele gilja hi tele tchinlo an o liil, hoi kharell: Ropangre gilja.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun o Yeremia givas i ropaskri gili pral o Yosia. Oun i tsele gipangre, morsha har djouvya, givan ropangre gilya pral o Yosia bis ap kava dives. Yaake vell kova gomme kava dives kerdo an Israel. Kal tsele gilya hi tele činlo an o liil, hoy kharell: Ropangre gilya.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O prorokos Jeremijaš pal o Jozijaš pisinďa rovibnaskri giľi. Dži adadžives savore lavutara, o murša the džuvľa, odi giľi andro Izrael giľaven, sar peske leperen pro Jozijaš. Odi giľi šaj arakhen andro Rovibnaskre Giľa.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
O profeta o Jeremias ikanda iek llili katar o meripe e Josiaseko, ta goia llili si ando lil katar o roipe. Ta llik akana e llene kai llilaben, chitin le pala o Josias. Ta akana suako drom ando Israel morabi te chitin goia llili.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
O Ieremia kărdea khă dili roimasti andoa Iosia. Sal dilabaitorea thai sal dilabaitoare dine duma poa Iosia ande lengă dilea le roimahkă ji ando des dă adesara, thai arăsle khă meklimos ando Israelo. Le dilabaimata kadala sî ramome ande le „Dilea le roimahkă.”