2 Chronicles 6:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и пхэндя́: “Раё Дэ́вла, Дэ́вла Израилёскиро! Нанэ Дэвлэ́с, адасавэс сыр Ту сан, ни пэ пхув, ни пэ болыбэ́н. Ту ракхэса завето и тангипэ́н кэ Тырэ́ писха́рья, савэ́ псирэ́на анги́л Ту́тэ сарэ́ пэ́скирэ илэ́са.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i phendiá: “Rajo Dévla, Dévla Izrailjoskiro! Nane Devlés, adasaves syr Tu san, ni pe phuv, ni pe bolybén. Tu rakhesa zavieto i tangipén ke Tyré pishárja, savé psiréna angíl Túte saré péskire ilésa.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
un penas: Baro Dewel, tu o Dewel pral o Israel, kek dewel hi har tu: kek an o bolepen, witar gar ap i phub. Tu rikreh tiro lab, hoi tire menshende dal, un hal lenge latches, kolenge, kai djiwenn glan tute pengro tselo djijeha.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
oun penas: Baro Devel, tou o Devel pral o Israel, kek devel hi har tou: kek an o bolepen, vitar gar ap i phoub. Tou rikreh tiro lab, hoy tire menshende dal, oun hal lenge lačes, kolenge, kay djivenn glan toute pengro tselo djiyeha.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a phenďa: „RAJEJA, Devla le Izraeloskro! Nane aver Del, sar sal tu – aňi pro ňebos, aňi pre phuv. Tu doľikeres e zmluva a sal lačhejileskro ke peskre služobňika, save džan pal tu cale jileha.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ta phenda: Devla, o Del e Israeleko, inai ando miloso ta ande phuv ni iek Del sargo tu kai chere so ache po alav ta kai si chuke zalba e llenendar kai llan sa pe liea angla tu,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai phendea: „Raia, Devlla le Israelohko! Nai aver Dell sar tute, andel čeruri thai pe phuw: Tu nikrăs o phanglimos thai e mila Tiri angla le robea Tiră, kai phirăn angla Tute sa pehkă illesa!