2 Chronicles 6:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Ке́ли зачхакирлапэ болыбэ́н, и на явэ́ла брышы́нд пал дова́, со ёнэ кэрдэ́ грэ́хо анги́л Ту́тэ, и явэ́на тэ мангэ́нпэ пэ дава́ штэ́то, и приґалёна лав Тыро́, и отджана пэ́скирэ грэхостыр, пал-дова́ со Ту чхудя́н лэн тэлэ́,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Kiéli začhakirlape bolybén, i na javéla bryšýnd pal dová, so jone kerdé grého angíl Túte, i javéna te mangénpe pe davá štéto, i priĥaljona lav Tyró, i otdžana péskire grehostyr, pal-dová so Tu čhudián len telé,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te mukenn tire menshen Israel tiro drom, un tu rikreh doleske o brishin pale, un jon denn tut an-gole un rissrenn lengre muja ap koi rig, kai kau kheer tardo hi, un mangenn pen tele glan tute un mukenn o tchilatchepen, koleske tu len dal,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te moukenn tire menshen Israel tiro drom, oun tou rikreh doleske o brishin pale, oun yon denn tout an-gole oun rissrenn lengre mouya ap koy rig, kay kava kheer tardo hi, oun mangenn pen tele glan toute oun moukenn o čilačepen, koleske tou len dal,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Te ela phandlo o ňebos a na dela o brišind, vašoda, hoj tire manuša kerde binos anglal tu a te pes modľinena ke kada than, lašarena tiro nav a visarena pes le binostar, bo len dukhaďal,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te na diapeke soke cho foro cherda o bilachipe angla tu, ta te molinape chuke karing gava cher, ta te phenena cho anav, ta te irinape tute, kana tu ka dukhave len,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Kana o čerii avela phandado, thai či mai avela brîšind, anda e doši le bezexăndi lengă angla Tute: kana rudina pe ando than kadoa, thai dena slava Te Anavehkă, thai kana amboldena pe kata lengă bezexa (anda kă došarăsa le),