2 Chronicles 6:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
то Ту кажно па́тери (моли́тва), кажно мангипэ́н, саво́ явэ́ла вари-савэ́ манушэ́стыр, ци сарэ́ Тырэ́ Израилёскирэ манушэ́ндыр, ке́ли ёнэ почуинэна кажно пэ́скири би́да и пэ́скиро горё, и протырдэна пэ́скирэ васта́ кэ дая́ Кхангири́,
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
to Tu kažno pátieri (molítva), kažno mangipén, savó javéla vari-savé manušéstyr, ci saré Tyré Izrailjoskire manušéndyr, kiéli jone počuinena kažno péskiri bída i péskiro gorjo, i protyrdena péskire vastá ke daja Khangirí,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
koon palle peskro tselo djijeha tutar mangella, nai well jek, nai wenn budeder, nai well o tselo Israel, un an peskri bibacht un peskro djijeskri duk rikrell lo peskre wasta ap kai rig, kai kau kheer hi,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
koon palle peskro tselo djiyeha toutar mangella, nay vell yek, nay venn boudeder, nay vell o tselo Israel, oun an peskri bibarht oun peskro djiyeskri douk rikrell lo peskre vasta ap kay rig, kay kava kheer hi,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
šun dojekh modľitba the o mangipen – či pes mangela ke tu jekh dženo vaj calo izraeliko narodos. A te vareko ela andro pharipen the andro dukha a nacirdela peskre vasta ke kada Chramos,
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
asun suako molipe katar suako lleno, o katar sa cho foro o Israel, kana ka nakhen bari patnia ta ka inzaren pe va karing gava cher,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kana khă manuši, kana soa poporo Tiro o Israelo kărăka rudimata thai manglimata, thai sakogodi prinjeanela pesti dukh thai o dukhaimos thai te tinzola le vast karing o khăr kadoa,