2 Chronicles 6:38 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
и рисёна кэ Ту сарэ́ пэ́скирэ илэ́са и сарэ́ пэ́скирэ де́са, пэ пхув, пэ сави́ ёнэ явэ́на дро пле́но, карик отлыджана лэн дро пле́но, и явэ́на тэ мангэ́нпэ, рисии кэ пэ́скири пхув, сави́ Ту дыя́н лэ́нгирэ дадэ́нгэ, и кэ фо́ро, саво́ Ту выкэдыян, и кэ Кхангири́, сави́ мэ кэрдём Тырэ́ лавэ́скэ, –
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
i risjona ke Tu saré péskire ilésa i saré péskire diésa, pe phuv, pe saví jone javéna dro pliéno, karik otlydžana len dro pliéno, i javéna te mangénpe, risii ke péskiri phuv, saví Tu dyján léngire dadénge, i ke fóro, savó Tu vykedyjan, i ke Khangirí, saví me kerdjom Tyré lavéske, –
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Te wenn le pash tute pale pengro tselo djijeha un lengro tselo djipah, an ko them, kai jon pandle hi, un denn gole ap tute un rissrenn pen koi pashel ap koi rig, kai lengro them hi, kai tu dal lengre phurende, un kai ko foro hi, hoi tu tuke win rodal, un ko kheer, kai me mukom tuke te krell,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Te venn le pash toute pale pengro tselo djiyeha oun lengro tselo djipah, an ko them, kay yon pandle hi, oun denn gole ap toute oun rissrenn pen koy pashel ap koy rig, kay lengro them hi, kay tou dal lengre phourende, oun kay ko foro hi, hoy tou touke vin rodal, oun ko kheer, kay me moukom touke te krell,
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
a te pes visarena ke tu cale peskre jileha the dušaha andre odi phuv, kaj len odľigende a zaphandle, a te tut mangena, sar ena visarde ke peskri phuv, so diňal lengre dadenge, the ko foros, so tuke kidňal avri, the ko Chramos, so ačhaďom prekal tiro nav:
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te keinape sa pe liea ta sa pe duoia ande phuv katar lengo dusmanura, ta te molinape chuke karing e phuv kai dian lenge puranen, karing o foro kai tu esvirisardan, ta karing o cher kai me vazdiem che anaveke,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
kana amboldena pe Tute anda sa lengo illo thai anda sa lengo duxo, ando čem la robiako, kai sas nigărde robea, kana kărăna Tukă rudimata amboldine karing o čem lengo, karing e četatea kai alosardean la thai karing o khăr kai vazdem les Tiră Anavehkă,