2 Chronicles 7:20 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
то тэды Мэ традава криг Израилё Мирэ́ пхувья́тыр, сави́ Мэ дыём лэ́нгэ, и дая́ Кхангири́, сави́ Мэ обсвэнцындём Мирэ́ лавэ́са, Мэ отрискирава Мирэ́ мо́стыр и кэра́ва ла́тыр притча и сабэн сарэ́ манушэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
to tedy Me tradava krig Izrailjo Miré phuvjátyr, saví Me dyjom lénge, i daja Khangirí, saví Me obsvencyndjom Miré lavésa, Me otriskirava Miré móstyr i keráva látyr pritča i saben saré manušénde.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
palle tradau me i Israelitarjen win dran lengro them, hoi me len dom. Un kau kheer, hoi mange win rodom, te wap kote an-mangedo, kolestar kamau tchi buder te djinell. Un i menshe an i tsele wawar themma rakrenn un sanenn pral leste.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
palle tradau me i Israelitaryen vin dran lengro them, hoy me len dom. Oun kava kheer, hoy mange vin rodom, te vap kote an-mangedo, kolestar kamau či bouder te djinell. Oun i menshe an i tsele vavar themma rakrenn oun sanenn pral leste.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
me tumen khosava tele pal miri phuv, so tumenge diňom. The kada Chramos, so mange kidňom avri, hoj ode te avav lašardo, odčhivava mandar het a paľis ela dojekhe narodoske pro pheras the pro asaben.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
ka tradav tumen katar e phuv kai diem tumen, ta gava cher kai thodem te blagosin mo anav, ka chudav le mandar ta ka cherav te maren espurnia letar sa e phuvia.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
çîrdaua tume anda o čem Muŕo, kai dem tumengă les, šudua Mandar o khăr kadoa, kai thodem la Mîŕă Anavehkă, thai kăraua les prasaimahko thai lajavehko maškar sa le popoare.