2 Chronicles 7:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И пал дая́ вучи́ Кхангири́ кажно (сва́ко) ману́ш, саво́ джа́ла маму́й ла́тэ, подэлапэ дивоскэ и пхэнэ́ла: “Пал со кэрдя́ адя́кэ Рай Дэвэ́л далэ́ пхувья́са и далэ́ Кхангирьяса?”
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I pal daja vučí Khangirí kažno (sváko) manúš, savó džála mamúj láte, podelape divoske i phenéla: “Pal so kerdiá adiáke Raj Devél dalé phuvjása i dalé Khangirjasa?”
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un hakeno kai djal kate, un dikell, hoi pral atchas kau kherestar, hoi kanna jaake baro un railo hi, koleske atchell o rakepen krik i trashatar, un job penell: “Hoske kras o baro Dewel sawo koowa kau themeha un kau khereha?”
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun hakeno kay djal kate, oun dikell, hoy pral ačas kava kherestar, hoy kanna yaake baro oun raylo hi, koleske ačell o rakepen krik i trashatar, oun yob penell: “Hoske kras o baro Devel savo koova kava themeha oun kava khereha?”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A dojekh, ko odarik predžala, pes čudaľinela a phenela: ‚Kada Chramos sas ajso šukar! Soske oda o RAJ kerďa kala phuvake the kale Chramoske?‘
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta gava cher kai si gia sukar ta glamno, suako lleno kai ka nakhel pasa le, ka chudilpe ta ka phenel: ¿Soke o Del cherda gia gale phuviaia ta gale cherea?
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai sode dă učio sî kadoa khăr, orkon nakhăla paša late, ašela baŕuno, thai phenela: „Anda soste kărdea o Rai kadea le čemehkă thai le khărăhkă kadalehkă?”