2 Chronicles 8:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И чхудя́ ёв, пир Давидо́скиро припхэныбэ́н, пэ́скирэ-дадэ́скиро, змены, (отде́лы) раша́нгирэ пир лэ́нгиро дынарибэ́н, и Левитэ́н пир лэ́нгирэ стрэги, соб (кай) ёнэ славиндлэ и парикирдэ пашы́л рашандэ пир упхэныбэ́н кажнонэ́-дывэсэскиро, и ракхибнарье́н пэ по́рта пир лэ́нгирэ зме́ны, кэ кажно по́рта, пал-дова́ со дасаво сыс припхэныбэ́н Давидо́скиро, Дэвлэ́скирэ Манушэ́скиро.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I čhudiá jov, pir Davidóskiro priphenybén, péskire-dadéskiro, zmieny, (otdiély) rašángire pir léngiro dynaribén, i Lievitén pir léngire stregi, sob (kaj) jone slavindle i parikirde pašýl rašande pir uphenybén kažnoné-dyveseskiro, i rakhibnar'jén pe pórta pir léngire zmiény, ke kažno pórta, pal-dová so dasavo sys priphenybén Davidóskiro, Devléskire Manušéskiro.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un jaake har peskro dad, o David penas, tchiwas o Salomo i rashajen jaake khetne, har hunte budrenn le khetne. Ninna penas lo ap i Levitarja, hawi budi jon hunte krenn: Koi his sawe mank lende, kai giwan, un wawar wan i rashajenge pash o wast, jaake har hunte his hako diwes. Ninna i wudjengre mursha wan jaake khetne anlo, har hunte denn le jak ap i wudja. Hako wudareske his sawe koi, kai dan jak ap leste. Jaake penas kowa o David, ko Debleskro mursh.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yaake har peskro dad, o David penas, čivas o Salomo i rashayen yaake khetne, har hounte boudrenn le khetne. Ninna penas lo ap i Levitarya, havi boudi yon hounte krenn: Koy his save mank lende, kay givan, oun vavar van i rashayenge pash o vast, yaake har hounte his hako dives. Ninna i voudyengre morsha van yaake khetne anlo, har hounte denn le yak ap i voudya. Hako voudareske his save koy, kay dan yak ap leste. Yaake penas kova o David, ko Debleskro morsh.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Šalamun kerďa avke, sar phenďa leskro dad o David. Ačhaďa andre služba partiji rašajen, hoj te keren e služba andro Chramos the le Leviten, hoj te ľidžan o chvali a te pomožinen le rašajenge andre lengri sakodživeseskri buči. A mek ačhaďa the stražňiken andro partiji paš dojekh brana, bo avke oda prikazinďa le Devleskro služobňikos o David.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Ta thoda o vreme katar e popura kana saia te radin, sar phenda o David leko dad. Ta e levitonen dia len thana te blagosin e Devle ta te pomozin e poponen ande so trubula len suako llive. Ta o vreme katar e llene kai arakhena e udara suako iek pe po than prema o alav e Davideko, manus e Devleko.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thodea ande lengă kandimata, kadea sar lašardeasas le lehko dadd o Davido, le kîrduri le rašangă, pala lengo kandimos, le Leviçăn pala o thodimos lengo, kai sas te barearăn le Devlles thai te kărăn des dă des o kandimos angla le raša, thai le udaritoren, xulade ka sako udar, pala le kîrduri lengă: kă kadea mothodeasas o David, o manuši le Devllehko.