2 Corinthians 1:23 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Eta, me lav marturo le Devles pe muřo duxo, ke si te na rimov tumen ke me či mai avilem ande o Korinto;
Romani 1984 (American Standard Version)
Me akharav O Del sar murho marturo, wo zhanel murho ilo! Te na avela vari so pe tumende si kai manglem te na zhav inker ande Corinth.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Eta, me lav marturo le Devles pe muřo duxo, ke si te na rimov tumen ke me či mai avilem ande o Korinto;
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ мэ ява́ва тэ кхарав Дэвлэ́с тэ допхэнэл, со исын пэ миро ило́, со мэ ваш тумаро́ миштыпэ́н на псирдём дро Коринфо.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne me javáva te kharav Devlés te dophenel, so isyn pe miro iló, so me vaš tumaró mištypén na psirdjom dro Korinfo.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Akharav e Devle palo svedoko kaj phenav tumenđe čačipe: či avilem tumende ando Korint samo zbog godova kaj či kamlem te ražalostiv tumen gajda te oštro ukoriv tumen.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te na llelem te dikkau tumen, gua si soke me tradau tumaro liubao, ¡o Del te mundarel man te kojavava!
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Te na llelem te dikkau tumen, gua si soke me tradau tumaro liubao, ¡o Del te mundarel man te kojavava!
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna penau tumenge, hoske djom gar pash tumende. Me kamom tumen gar pale te dukrell. Glan o Debleste penau tumenge kawa pash mo djipen.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A me akharav e Devle baš e sadikhutnese pe mlo ođi, kaj te arakhel tumen ni avav maj ano Korint.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna penau t'menge, hoske djom gar pash t'mende. Me kamom t'men gar pale te doukrell. Glan o Debleste penau t'menge kava pash mo djipen.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
O Del mange hino švedkos, bo prindžarel miro jilo, hoj vaš oda na avľom andro Korint, bo tumen na kamľom te dukhavel.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Me akharav e Devle sar mingre svedoko, golese kaj vov pindžarol mingro džuvdipe: ano Korint ni aviljem palem golese kaj mangljem te zaštitiv tumen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Te na llelem te dikhav tumen, gua si soke me tradau tumaro liubao, ¡o Del te mundarel man te kojavava!
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Lau le Devlles dikhlino angla muŕo duxo, kă či avilem ji akana ando Korinto orta kaste na xolearu tume.