2 Corinthians 10:1 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Me o Paul, mangav tumen, katar o kovlimos ai e dragostia le Kristoske, — me, mukav ma kovlo kana sim maškar tumende, ai pherdo zor kana sim dur tumendar.
Romani 1984 (American Standard Version)
Me o Pavlo, phenav tumenge, me kai sim sar mothon lazhano kana sim tumensa, numa kana chi mai sim tumensa, chi mai sim lazhano. Mangav ma tumendar katar o kovlimos ai o lashimos le Kristosko.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Me o Paul, mangav tumen, katar o kovlimos ai e dragostia le Kristoske, — me, mukav ma kovlo kana sim maškar tumende, ai pherdo zor kana sim dur tumendar.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
А мэ, Па́вли, кокоро́, манга́ва тумэн пир напхувитко ковлыпэн Христосо́скиро, мэ, саво́ сом ковлэ́-илы́тко тумэ́нца, нэ саво́ сом муршкано́, ке́ли мэ на сом тумэ́нца;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
A me, Pávli, kokoró, mangáva tumen pir naphuvitko kovlypen Xristosóskiro, me, savó som kovlé-ilýtko tuménca, ne savó som murškanó, kiéli me na som tuménca;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Me, o Pavle, moliv tumen ande Hristošći blagost thaj lačhipe – me, savo sem ponizno kana sem maškar tumende, ali oštro prema tumende kana naj sem tumenca.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Nesave ppenen kai sem but darano kana sem maskar tumende, a kana sem dur ppenen kai sem but tromano.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Nesave ppenen kai sem but darano kana sem maskar tumende, a kana sem dur ppenen kai sem but tromano.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me, o Paulo, rakrau tumentsa kamles un latches, jaake har o Jesus Kristo kamles un latches hi. Hi menshe mank tumende, kai penenna: “Me te hom pash tumende, nai rakrau kek triin laba. Te hom dur tumendar krik, palle rakrau sorele labentsa.”
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
A korkoro me, o Pavle, ruđinava tumen bašo šukarođipe thaj laćhipe e Hristosoro, me savo sem peravno kana sem ke tumende, a tromalo mamuj tumende kana sem najstalo;
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me, o Paulo, rakrau t'mentsa kamles oun lačes, yaake har o Yezous Kristo kamles oun lačes hi. Hi menshe mank t'mende, kay penenna: “Me te hom pash t'mende, nay rakrau kek triin laba. Te hom dour t'mendar krik, palle rakrau zorele labentsa.”
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Mangav tumen, me o Pavol, savo som „kovlejileskro“, sar som tumenca, ale „zoralo“ ke tumende, sar som tumendar dur! Mangav vaš o Kristus, savo hino lačho the kovlejileskro,
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A me, o Pavle, moliv tumen ano mirnipe thaj šukaripe e Hristeso – me, savo sem ponizno kana sem maškare tumende muj mujesa, al strogo sem kana naj sem tumencar.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Nesave phenen kai sem but darano kana sem maskar tumende, a kana sem dur phenen kai sem but tromano.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Me, o Pavelo, rudi tume, drago thai lašimos le Kristosohko, – me, kukoa „meklino tele kana sîm ande tumaro maškar, thai pherdo zuralimos pe tumende, kana sîm dureardo”, –