2 Corinthians 10:8 — Compare Translations
15 translations compared side by side
Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Ai makar ke me luvudiva ma jekh tsiřa mai but anda o barimos kai o Baro dias ma te sikiarav tumen ai na te rimov tumen, či avela man lažiav anda kudia,
Romani 1984 (American Standard Version)
Ke nai mange lazhav, marka ke luvudisailem, xantsi but andai putiera kai O Del dia ame, e putiera kai si te barion ando pachamos, ai na te rimon tume.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Ai makar ke me luvudiva ma jekh tsiřa mai but anda o barimos kai o Baro dias ma te sikiarav tumen ai na te rimov tumen, či avela man lažiav anda kudia,
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Нэ, ко́ли мэ буты́р ява́ва тэ шаравпэ пэ́скирэ правоса, саво́ Дэвэ́л дыя́ тэ дав васт, соб (кай) тэ барьёл тумаро́ патяибэ́н, а на ваш дова́, соб (кай) тэ чхував тэлэ́ тумэн, тэды ма́нгэ на явэ́ла ладжаво;
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Ne, kóli me butýr javáva te šaravpe péskire pravosa, savó Devél dyjá te dav vast, sob (kaj) te barjol tumaró patiaibén, a na vaš dová, sob (kaj) te čhuvav telé tumen, tedy mánge na javéla ladžavo;
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Kaj ako cara majbut vi hvalisajlem amare vlastosa, savi o Gospod dija men pale tumari izgradnja, a na pale tumaro uništenje, či ladžav katar godova.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
I te cherava mai but baripe ande amaro gazdaripe, ni lallau te ppenau gala ezgode, soke o Gazda o Jesukristo dia amen gava gazdaripe te sai pomozi tumen te pachan mai but ande lete a na te zatri tumen.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
I te cherava mai but baripe ande amaro gazdaripe, ni lallau te ppenau gala ezgode, soke o Gazda o Jesukristo dia amen gava gazdaripe te sai pomozi tumen te pachan mai but ande lete a na te zatri tumen.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me nai penoms gomme budeder mandar, te das man maro rai Jesus peskro tchatcho wast. Te penoms me kowa, wals kowa tchatcho. Job das man peskro tchatcho wast, te krap tumen soreles an o patsepen, gar te krap tumen paash.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Kaj te bi khanći majbut ašarinape amare thagaripnaja savo amenge dinđa o Devljutno bašo duvarzidipe, a na baše tumaro rumipe, na ka ladžara pe,
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me nay penoms gomme boudeder mandar, te das man maro ray Yezous peskro čačo vast. Te penoms me kova, vals kova čačo. Yob das man peskro čačo vast, te krap t'men zoreles an o patsepen, gar te krap t'men paash.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Kajte man but lašarava ola autoritaha, so amen diňa o Raj, na avava pre ladž, bo odi autorita amenge sas diňi, hoj tumen te budinas a na te burinas.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Iako pobut hvalisaljem amare vlastesa savo dija amen o Gospod, ni ka ladžav golese kaj goja vlast isi amen te zurava tumen, a na te perava tumen.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
I te cherava mai but baripe ande amaro gazdaripe, ni lallau te phenav gala ezgode, soke o Gazda o Jesukristo dia amen gava gazdaripe te sai pomozi tumen te pachan mai but ande lete a na te zatri tumen.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai orta kana lăudiuas ma varesosa mai but le stăpînimasa, kai dea mangăles o Rai andoa vazdimos tumaro, ta na andoa peraimos tumaro, sa nahkă avel mangă lajau.