2 Corinthians 11:21 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Lažiav mange te phenav, ame sikadiam amaro kovlimos. Numa, sogodi šai tromal varekon — me dav duma sar dilo — vi me, tromav!
Romani 1984 (American Standard Version)
Lazhav mange te mothav ke sikadiam ke kovle samas, no te tromala vari kon te luvudilpe ande vari soste me dav duma sar te avilemas dzilo, ai i me tromava.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Lažiav mange te phenav, ame sikadiam amaro kovlimos. Numa, sogodi šai tromal varekon — me dav duma sar dilo — vi me, tromav!
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И мэ ракира́ва дава́ кэ мири́ ладж, со на ухтылдя амэ́ндэ зор ваш дава́; а ко́ли вари-конэ́стэ исын муршыпэн пэ дава́, то адя́кэ-паць исын муршыпэн и ма́ндэ на пир бари годы́.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I me rakiráva davá ke mirí ladž, so na uhtyldia aménde zor vaš davá; a kóli vari-konéste isyn muršypen pe davá, to adiáke-pac' isyn muršypen i mánde na pir bari godý.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
E ladžaveja moraš te phenav: amen samas slabe pale godova! Ali sova god vareko aver tromal te hvalil pe, sago bigođako manuš phenav, tromav vi me!
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
I te avela mange lallao te ppenaule, amen sama but kovle tumenchar. A te avile von tromane te falinpe, i me ka cheraule i te avela gaia ezgoda iek dilipe.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
I te avela mange lallao te ppenaule, amen sama but kovle tumenchar. A te avile von tromane te falinpe, i me ka cheraule i te avela gaia ezgoda iek dilipe.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Me ladjau man te penap: Kowa nai anoms me gar pral o dji! Kanna rakrau tchatchepah har i dinelo: Te patsell jek, te nai krell lo pes baro, palle nai krau man me ninna baro.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Po ladžavipe vakerava, sar te amen uljam bizorale. No pe so ko zorarela pe, po bigođipe vakerava, thaj me zoravape.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Me ladjau man te penap: Kova nay anoms me gar pral o dji! Kanna rakrau čačepah har i dinelo: Te patsell yek, te nay krell lo pes baro, palle nay krau man me ninna baro.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ladžaha phenav: Amen samas igen slaba oda te kerel tumenca! Ale te pes vareko šaj lašarel, the me man šaj lašarav. Phenav oda sar nagoďaver:
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Ki mingri ladž vaćarav kaj i amen sama gaći slaba! Al te khoni usudisada pe te hvalil pe – akana vaćarav sar bigođako – i me ka usudiv man!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
I te avela mange lallao te phenaule, amen sama but kovle tumenchar. A te avile von tromane te falinpe, i me ka cherav le i te avela gaia ezgoda iek dilipe.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Karing o lajau muŕo phenau, kă samas kovle! Kadea darorso dašti varekon te thol anglal-dau duma ando dillimos – dašti thoau i me anglal.