2 Corinthians 12:9 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
ai vo phendia mange: Muřo mištimos dosta tuke, ke muři zor kerdiola ande tumaro kovlimos, me luvudiva ma mai but anda muře kovlimata eta ke te e zor le Kristoski te hodinil pe mande.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai wo dia ma atweto, "Murho mishtimos si so godi trobul tu, ke murhi putiera sikadiol peski buchi kana san kovlo." Mai drago mange sas murhe ilesa te luvudiv ma anda murhe kovlimata, saxke e putiera le Kristoski te arakhel man.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
ai vo phendia mange: Muřo mištimos dosta tuke, ke muři zor kerdiola ande tumaro kovlimos, me luvudiva ma mai but anda muře kovlimata eta ke te e zor le Kristoski te hodinil pe mande.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
И Ёв пхэндя́ ма́нгэ: “Ухты́лла (до́си) ваш ту́кэ Миро бахталыпэ́н, саво́ сыкавэлапэ со най фэдэды́р, ке́ли мэ сом бизорья́киро!” Палдава́ ма́нгэ буты́р пир ило́ тэ шаравпэ мирэ́ бизоралыпнаса, соб (кай) Христососкири зор тэ заджа́л дрэ ма́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
I Jov phendiá mánge: “Uhtýlla (dósi) vaš túke Miro bahtalypén, savó sykavelape so naj fededýr, kiéli me som bizorjákiro!” Paldavá mánge butýr pir iló te šaravpe miré bizoralypnasa, sob (kaj) Xristososkiri zor te zadžál dre mánde.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
a vo phendas manđe: “Dosta si tuće mungri milost, kaj mungri snaga majlačhe dićhol kana san slabo.” Zato majrado hvaliva man ande mungre slabosti, te e Hristošći snaga ačhel ande mande.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
a o Gazda ppenda mange: “Tut trubul samo mo volipe; soke mi zor sikadol ando kovlipe.” Goleke mange si mai sukar te faliu man ande mo kovlipe, gia te avel pe mande e zor e Kristoki.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
a o Gazda ppenda mange: “Tut trubul samo mo volipe; soke mi zor sikadol ando kovlipe.” Goleke mange si mai sukar te faliu man ande mo kovlipe, gia te avel pe mande e zor e Kristoki.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Un job penas ap mande: “Muk tuke miro latchepen doha te well! Miri soor hi bari an kolende, kai gar sorelo hi.” Un me, o Paulo, penau tumenge: Doleske kamau man me te sharell, kai hi man kek soor. Jaake nai dikell hakeno, o Jesus Kristo peskri sorjah hi pash mande.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Thaj phenđa maje: Mamaj si tuke o dindipe mlo; kaj e zor mli ano bizoralipe mothovela pe agorikani. Odolese majođune ka ašaravma mle bizoralipnaja, kaj te avel ana mande e zor e Hristosiri.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Oun yob penas ap mande: “Mouk touke miro lačepen doha te vell! Miri zoor hi bari an kolende, kay gar zorelo hi.” Oun me, o Paulo, penau t'menge: Doleske kamau man me te sharell, kay hi man kek zoor. Yaake nay dikell hakeno, o Yezous Kristo peskri zoryah hi pash mande.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Ale ov mange odphenďa: „Dos tuke hin miri milosť, bo miri zor pes presikavel andro slabišagos.“ Vašoda man nekradeder lašarav mire slabišagenca, hoj te bešel andre mande e zor le Kristoskri.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
al vov vaćarda manđe: “Mingro milost si dosta tuće, golese kaj mingri zor emjasno sikadol ano slabost.” Golese pobut ka hvaliv man mingre slabosturencar, te bi e Hristesi zor bešola ane mande.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
a o Gazda phenda mange: Tut trubul samo mo volipe, soke mi zor sikadol ando kovlipe. Goleke mange si mai sukar te faliu man ande mo kovlipe, gia te avel pe mande e zor e Kristoki.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Thai O phendea mangă: „O xaro Muŕo sî tukă arăslimahko, kă e zor Mîŕî ando kovlimos sî kărdi ortomasa.” Kadea kă lăudiua ma but mai bukurimasa mîŕă kovlimatănça, anda kaste e zor le Kristososti te ašel ande mande.