2 Corinthians 13:11 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
So mai si, phralale, aven ande e veselia, sikion mai but, ažutin tume, te keren sa jekh fialo, train ande e patia; ai o Del le dragosko ai la patiako avela tumensa.
Romani 1984 (American Standard Version)
Ai akana, murhe phral, ashen Devlesa! Roden te aven vorta; den zor iek kavres; keren buchi andek than; traiin ande pacha, ai O Del le dragostiamasko ai la pachako avela tumensa.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
So mai si, phralale, aven ande e veselia, sikion mai but, ažutin tume, te keren sa jekh fialo, train ande e patia; ai o Del le dragosko ai la patiako avela tumensa.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палатуно́ лав, пшала́лэ: радынэ́нпэ, явэ́н бидоша́кирэ, подрикирэ́н екх екхэ́с, явэ́н екхэ́-годя́кирэ, явэ́н дро рама́нё (миро) екх екхэ́са.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Palatunó lav, pšalále: radynénpe, javén bidošákire, podrikirén jekh jekhés, javén jekhé-godiákire, javén dro ramánjo (miro) jekh jekhésa.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Po krajo, phralalen thaj phejalen, raduin tumen, usavršin tumen, ohrabrin tumen, aven složne, trajin ando miro, thaj o Del savo si ljubav thaj miro, avela tumenca.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke pplalalen, mangau te zivin veselimaia ta te roden te aven chache ande tumaro zivoto. Den tumen zor iek avere ta zivin ande pas, ta o Del kai volil amen ta del amen e pas, ka avel tumenchar.
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke pplalalen, mangau te zivin veselimaia ta te roden te aven chache ande tumaro zivoto. Den tumen zor iek avere ta zivin ande pas, ta o Del kai volil amen ta del amen e pas, ka avel tumenchar.
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Kanna, mire phrala, awenn bachteles, un awenn pale pale ap o tchatcho drom! Shunenn ap kol laba, hoi me tumenge penom. Rikrenn khetne un tchingrenn tumen gar! Un o Dewel, kai dell kamlepen un bacht an o dji, well tumentsa!
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Najpalal, phraljalen, lošalen tumen, oven laćhardine, kovljardon, jekhune gndinen, šalom te ovel tumen, thaj o Devel khamnipasoro thaj šalomnipasoro ka ovel tumencar.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Kanna, mire phrala, avenn barhteles, oun avenn pale pale ap o čačo drom! Shounenn ap kol laba, hoy me t'menge penom. Rikrenn khetne oun čingrenn t'men gar! Oun o Devel, kay dell kamlepen oun barht an o dji, vell t'mentsa!
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
A pro koňec, phralale: Radisaľon! Zdokonaľinen tumen; povzbudzinen jekh avres; gondoľinen jednakones a dživen andro smirom! A o Del le kamibnaskro the le smiromoskro ela tumenca.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
Thaj empalal, phralalen thaj phejalen, radujin tumen thaj usavršin tumen. Ohrabrin jekh avere, aven jekh ano gođaveripe thaj živin ano mir! Thaj o Dol, o izvor taro manglipe thaj taro mir, ka avol tumencar!
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke phlalalen, mangav te zivin veselimaia ta te roden te aven chache ande tumaro zivoto. Den tumen zor iek avere ta zivin ande pas, ta o Del kai volil amen ta del amen e pas, ka avel tumenchar.
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Întea, phralale, aven sasteveste, lašarăn tume, zurearăn tume, aven khă duxosa, train ande pačea, thai o Dell le kamblimahko thai la pačeako avela tumença.