2 Corinthians 5:11 — Compare Translations

15 translations compared side by side

Romani (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš)) Kalderaš/Căldărari
Žianas e dar katar o Baro, ame rodas te keras te patian le manuš; o Del žianel amen, ai me gindav ma ke ande tumare godia vi tume žianen amen.
Romani 1984 (American Standard Version)
Zhanas so si te daras katar O Del, ai rodas te parhavas le manushen; O Del zhanel ame mishto, ai gindiv ke ande tumaro gindo zhanen ma vi tume.
Romani 2004 Kalderaš (E Nevi Viasta o Psalmo 2004 (Maximoff - Kalderaš))
Žianas e dar katar o Baro, ame rodas te keras te patian le manuš; o Del žianel amen, ai me gindav ma ke ande tumare godia vi tume žianen amen.
Romani Baltic (Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) 2019)
Палдава́, сыр амэ джина́са, со дава́ значынэ́ла тэ дарас Дэвлэ́стыр, то амэ патякира́са явирэ манушэ́н дро дава́ чачипэ́н; Дэвэ́л джинэ́ла амэн сарэ́са, и ма́ндэ исын лачхо́ ужакирибэ́н, со и тумэ́ джинэ́на саро́ пал амэ́ндэ.
Romani Baltic Latin (Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) 2019)
Paldavá, syr ame džinása, so davá značynéla te daras Devléstyr, to ame patiakirása javire manušén dro davá čačipén; Devél džinéla amen sarésa, i mánde isyn lačhó užakiribén, so i tumé džinéna saró pal aménde.
Romani Chergash Ursari (Biblija pe Romani Čhib) - No Year
Thaj pošto džanas pale dar e Gospodešći, trudi men te uverisaras e manušen. O Del potpuno pindžarel men, a nadiv man kaj pindžarel amen vi tumari savest.
Romani Chile (Vlax Chileana) (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke, soke llana kai morabi te da liubao e Devle, da orba e llenenge te sai i von pachan. O Del amen pinllarel, ta aduricharau i tumen te pinllaren amen,
Romani Chilean (Nuevo Testamento Romané 2007)
Goleke, soke llana kai morabi te da liubao e Devle, da orba e llenenge te sai i von pachan. O Del amen pinllarel, ta aduricharau i tumen te pinllaren amen,
Romani German (ROM6) (O Debleskro Drom 2021)
Mer djinah, har trashas maro rajestar. Doleske rakrah i menshenge an o dji, te patsenn le ap leste. O Dewel djinell, te djah mer o tchatcho drom. Kamoms, te djinenn an tumare djia kowa ninna.
Romani Serbian (Romski Prevod Novog zaveta - Srbija)
Džanglindoj, eke, e dar e Devljutnesi čaćava e manušen, a e Devlese sinjam pendžarde, a adžikerava kaj sam pendžarde thaj tumare mincopenge.
Romani Sinte 2024 (O Debleskro Lab 2024 (Sinte-Manouche))
Mer djinah, har trashas maro rayestar. Doleske rakrah i menshenge an o dji, te patsenn le ap leste. O Devel djinell, te djah mer o čačo drom. Kamoms, te djinenn an t'mare djia kova ninna.
Romani Slovakian RMC (Le Devleskero Lav Andre Romaňi Čhib Slovensko 2021)
Amen džanas, s'oda hin te daral pes le Devlestar, a vašoda prevakeras le manušen. O Del amen prindžarel a pačav, hoj the tumen amen prindžaren andre tumare jile.
Romani Ursari (E Devleso Lafi ko Gurbetsko Dijalekt)
A golese kaj amen džana baši dar anglo Gospod, trudi amen te uveri e manušen. O Dol potpuno džanol amen, thaj me nadiv man kaj i tumen pindžaren amen ane tumaro savest.
Romani Ursari 2018 (Biblia Ande Chib Romani)
Goleke, soke llana kai morabi te da liubao e Devle, da orba e llenenge te sai i von pachan. O Del amen pinllarel, ta aduricharav i tumen te pinllaren amen,
Romani from Romanian (E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko))
Sar iekh kai prinjeanas kadea e dar le Raiesti, le manušen, rodas te pateaisaras le; ta o Dell prinjeanel ame mišto, thai ajukăras i kă tume prinjeanen ame mišto ande tumaro godeamos.